<< Impara il coreano con il K-Pop: un'analisi grammaticale punto per punto delle canzoni delle Loona
<< Canzone precedente: JinSoul – Singing in the Rain
Qui si trova una descrizione completa della grammatica e del vocabolario del testo di "Love Letter" di Kim Lip e JinSoul. Le frasi ripetute e le sezioni interamente in inglese sono state omesse.
Vocabolario
Nomi
- 꽃 – fiore
- 눈 – occhio
- 감정 – sentimento, emozione
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- 기억 – memoria, reminiscenza
- 속 – interno
- 의미 – significato
- 입가 – lato della bocca
- 사랑 – amore
- 혼자 – solo, solitudine
- 시간 – tempo
- 흔적 – traccia
- 추억 – ricordo
- 모습 – aspetto, apparenza
- 말 – parole, discorso
- 마지막 – fine, ultimo
Verbi
- 받다 – ricevere
- 감다 – chiudere gli occhi
- 향하다 – essere rivolto verso, andare verso
- 설레다 – palpitare
- 돌아서다 – voltarsi
- 잠기다 – affondare, essere sommerso, essere assorbito
- 지우다 – cancellare
- 나가다 – uscire (usato come verbo ausiliare con il significato di “continuare a fare”)
- 들리다 – essere ascoltato
- 주다 – dare (anche usato come verbo ausiliare con il significato di “fare qualcosa per qualcuno”)
- 사라지다 – scomparire
- 남기다 – lasciare indietro
- 지다 – diventare (verbo ausiliare)
- 맴돌다 – indugiare, girare intorno
- 삼키다 – inghiottire
- 피다 – fiorire
- 흐려지다 – diventare sfocato, diventare nuvoloso
- 차가워지다 – diventare freddo (al tatto o con i sentimenti)
- 보다 – vedere, guardare
- 전하다 – passare avanti
- 알다 – sapere, capire
Aggettivi (verbi descrittivi)
- 같다 – essere uguale
- 흐리다 – essere poco chiaro, essere nuvoloso
- 차갑다 – essere freddo (al tatto), avere il cuore freddo
- 소용없다 – essere inutile
Avverbi
- 다 – tutto
- 어느새 – di già, all'improvviso, prima di rendersene conto
- 이제 – ora
- 그만 – non più
- 다시 – di nuovo
- 이미 – di già
- 더 – di più
Pronomi
- 너 – tu, te (informale)
- 우리 – noi, nostro
- 내 – mio (contrazione di 나의) (informale)
- 나 – io, me (informale)
- 서로 – l'un l'altro
- 네 – tuo (contrazione di 너의) (informale)
Numerali
- 둘 – due
Altre parole
- 것 – cosa
Grammatica
Particelle
- -에게 – a (particella dativa)
- -들 – particella del plurale
- -이/가 – particella del soggetto
- -이 dopo consonanti
- -가 dopo vocali
- -을/를 – particella dell'oggetto
- -을 dopo consonanti
- -를 dopo vocali
- -처럼 – come, allo stesso modo, come se
- -도 – anche
- -과/와 – e, con
- -과 dopo consonanti
- -와 dopo vocali
- -은/는 – particella del tema
- -은 dopo consonanti
- -는 dopo vocali
- -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
- -만 – solo
- -조차 – perfino
- -(으)로 – usando…, con… (particella strumentale)
- -으로 dopo consonanti
- -로 dopo vocali o ㄹ
- -에서 – in, a, su (indica il luogo in cui si svolge un'azione)
Forme e desinenze di verbi e aggettivi
- -았던/었던/했던 – indica un'azione completata nel passato o uno stato che non esiste più
- -았던 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -었던 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -했던 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -아/어/해 – tempo presente, stile intimo
- -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -ㅁ/음 – trasforma un verbo o un aggettivo in un nome (più formale di -기)
- -ㅁ se la radice finisce con una vocale o ㄹ
- -음 se la radice finisce con una consonante
- -아/어/해 나가다 – continuare a fare
- -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -는 – descrivere nomi con verbi nel presente
- -아/어/해 주다 – fare qualcosa per qualcuno
- -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -고 싶다 – voler fare
- -아/어/해지다 – diventare
- -아지다 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어지다 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해지다 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -ㄴ/은 – descrivere nomi con verbi nel passato
- -ㄴ se la radice finisce con una vocale
- -은 se la radice finisce con una consonante
- -지 못하다 – non essere in grado di, non essere bravo
- -ㄴ/은 것처럼 – è come se… (usato con i verbi, tempo passato)
- -ㄴ se la radice finisce con una vocale
- -은 se la radice finisce con una consonante
- -야 되다/하다 – dovere (되다 e 하다 possono essere usati in modo intercambiabile senza che il significato cambi)
- -ㄹ/을 수 없다 – non potere, non riuscire
- -ㄹ se la radice finisce con una vocale
- -을 se la radice finisce con una consonante
- -던 – indica un'azione ripetuta nel passato che non si verifica più, un'azione in corso nel passato o uno stato passato che viene ricordato
Analisi del testo
네게 받았던 꽃들이 다 = Tutti i fiori che ho ricevuto da te
- 네게 – da te (letteralmente: a te) (contrazione di 너에게)
- 너 – tu, te
- -에게 – a (particella dativa)
- 받았던 – che ho ricevuto
- 받다 – ricevere
- -았던 – indica un'azione completata nel passato o uno stato che non esiste più
- 꽃들이 – i fiori
- 꽃 – fiore
- -들 – particella del plurale
- -이 – particella del soggetto
- 다 – tutto
어느새 눈을 감아 우리 둘처럼 = Improvvisamente, chiudono gli occhi, come noi due
- 어느새 – di già, all'improvviso, prima di rendersene conto
- 눈을 – gli occhi
- 눈 – occhio
- -을 – particella dell'oggetto
- 감아 – chiude
- 감다 – chiudere gli occhi
- -아 – tempo presente, stile intimo
- 우리 둘처럼 – come noi due
- 우리 – noi, nostro
- 둘 – due
- -처럼 – come, allo stesso modo, come se
너를 향했던 (감정) 설렘들도 (어느새) = Anche le sensazioni che fanno battere il cuore (sentimenti) che ho provato nei tuoi confronti (improvvisamente)
- 너를 – te
- 너 – tu, te
- -를 – particella dell'oggetto
- 향했던 – che è andato verso
- 향하다 – essere rivolto verso, andare verso
- -했던 – indica un'azione completata nel passato o uno stato che non esiste più
- 감정 – sentimento, emozione
- 설렘들도 – anche le sensazioni che fanno battere il cuore
- 설레다 – palpitare
- -ㅁ – trasforma un verbo o un aggettivo in un nome
- -들 – particella del plurale
- -도 – anche
- 어느새 – di già, all'improvviso, prima di rendersene conto
돌아섰던 내 맘 같아 = È come il mio cuore che si è voltato
- 돌아섰던 – che si è voltato
- 돌아서다 – voltarsi
- -었던 – indica un'azione completata nel passato o uno stato che non esiste più
- 내 – mio (contrazione di 나의)
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- 같아 – è come
- 같다 – essere uguale
- -아 – tempo presente, stile intimo
너와 난 기억 속에 잠겨 = Tu ed io siamo immersi nei ricordi
- 너와 – tu e
- 너 – tu, te
- -와 – e, con
- 난 – io (contrazione di 나는)
- 나 – io, me
- -는 – particella del tema
- 기억 – memoria, reminiscenza
- 속에 – dentro
- 속 – interno
- -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
- 잠겨 – immerso
- 잠기다 – affondare, essere sommerso, essere assorbito
- -어 – tempo presente, stile intimo
서로를 지워 나가는 걸 = Il fatto che continuiamo a cancellarci a vicenda
- 서로를 – l'un l'altro
- 서로 – l'un l'altro
- -를 – particella dell'oggetto
- 지워 나가는 걸 – il fatto che continuiamo a cancellare
- 지우다 – cancellare
- -어 나가다 – continuare a fare
- -는 – descrivere nomi con verbi nel presente
- 걸 – la cosa (contrazione di 것을)
- 것 – cosa
- -을 – particella dell'oggetto
Listen, listen 너에게만 = Ascolta, ascolta, solo te
- 너에게만 – solo te
- 너 – tu, te
- -에게 – a (particella dativa)
- -만 – solo
들려주고 싶었던 my heart = Il mio cuore, che volevo farti sentire
- 들려주고 싶었던 – che volevo farti sentire
- 들리다 – essere ascoltato
- -어 주다 – fare qualcosa per qualcuno
- -고 싶다 – voler fare
- -었던 – indica un'azione completata nel passato o uno stato che non esiste più
Nothing, nothing 이제 그만 = Niente, niente, ora non c'è più
- 이제 – ora
- 그만 – non più
의미조차 사라져 남겨진 love letter = Perfino il significato scompare, tutto ciò che è rimasto è una lettera d'amore (letteralmente: anche il significato scompare, una lettera d'amore che è rimasta)
- 의미조차 – perfino il significato
- 의미 – significato
- -조차 – perfino
- 사라져 – scompare
- 사라지다 – scomparire
- -어 – tempo presente, stile intimo
- 남겨진 – che è rimasto
- 남기다 – lasciare indietro
- -어지다 – diventare
- -ㄴ – descrivere nomi con verbi nel passato
입가에 맴도는 love me, love me = L'“amami, amami” che indugia attorno alla mia bocca
- 입가에 – attorno alla bocca
- 입가 – lato della bocca
- -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
- 맴도는 – che indugia
- 맴돌다 – indugiare, girare intorno
- -는 – descrivere nomi con verbi nel presente (forma ㄹ-irregolare)
삼키는 내 맘을 hold me, hold me = Il “stringimi, stringimi” che mi inghiotte il cuore
- 삼키는 – che inghiotte
- 삼키다 – inghiottire
- -는 – descrivere nomi con verbi nel presente
- 내 – mio (contrazione di 나의)
- 맘을 – cuore
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- -을 – particella dell'oggetto
네가 주었던 사랑들론 = Con tutto l'amore che mi hai dato
- 네가 – tu
- 너 – tu (quando è usato con -가 diventa 네)
- -가 – particella del soggetto
- 주었던 – che è stato dato
- 주다 – dare
- -었던 – indica un'azione completata nel passato o uno stato che non esiste più
- 사랑들론 – con tutto l'amore (contrazione di 사랑들으로는)
- 사랑 – amore
- -들 – particella del plurale
- -으로 – usando…, con… (particella strumentale)
- -는 – particella del tema
내 맘이 다시 피지 못한 것처럼 = È come se il mio cuore non potesse più fiorire
- 내 – mio (contrazione di 나의)
- 맘이 – cuore
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- -이 – particella del soggetto
- 다시 – di nuovo
- 피지 못한 것처럼 – è come se non potesse più fiorire
- 피다 – fiorire
- -지 못하다 – non essere in grado di, non essere bravo
- -ㄴ 것처럼 – è come se… (usato con i verbi, tempo passato)
혼자 남겨진 (혼자) 시간 속에 (어느새) = Nel momento (da sola) in cui sono stata lasciata da sola (improvvisamente)
- 혼자 – solo, solitudine
- 남겨진 – che è rimasto
- 남기다 – lasciare indietro
- -어지다 – diventare
- -ㄴ – descrivere nomi con verbi nel passato
- 시간 – tempo
- 속에 – dentro
- 속 – interno
- -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
- 어느새 – di già, all'improvviso, prima di rendersene conto
흐려지는 흔적 같아 = È come una traccia che diventa sfocata
- 흐려지는 – che diventa sfocato
- 흐려지다 – diventare sfocato, diventare nuvoloso
- 흐리다 – essere poco chiaro, essere nuvoloso
- -어지다 – diventare
- -는 – descrivere nomi con verbi nel presente
- 흐려지다 – diventare sfocato, diventare nuvoloso
- 흔적 – traccia
- 같아 – è come
- 같다 – essere uguale
- -아 – tempo presente, stile intimo
너와 난 추억 속에 잠겨 = Tu ed io siamo immersi nei ricordi
- 너와 – tu e
- 너 – tu, te
- -와 – e, con
- 난 – io (contrazione di 나는)
- 나 – io, me
- -는 – particella del tema
- 추억 – ricordo
- 속에 – dentro
- 속 – interno
- -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
- 잠겨 – immerso
- 잠기다 – affondare, essere sommerso, essere assorbito
- -어 – tempo presente, stile intimo
서로를 지워 나가야 해 = Dobbiamo continuare a cancellarci a vicenda
- 서로를 – l'un l'altro
- 서로 – l'un l'altro
- -를 – particella dell'oggetto
- 지워 나가야 해 – dobbiamo continuare a cancellare
- 지우다 – cancellare
- -어 나가다 – continuare a fare
- -야 하다 – dovere
- -해 – tempo presente, stile intimo
이미 차가워진 = Che si sono già raffreddati (la frase continua con il testo successivo)
- 이미 – di già
- 차가워진 – che si è raffreddato
- 차가워지다 – diventare freddo (al tatto o con i sentimenti)
- 차갑다 – essere freddo (al tatto), avere il cuore freddo
- -어지다 – diventare
- -ㄴ – descrivere nomi con verbi nel passato
- 차가워지다 – diventare freddo (al tatto o con i sentimenti)
네 눈 속에선 볼 수 없던 내 모습들 = Le mie apparenze che non riuscivo a vedere nei tuoi occhi (la frase continua dalla precedente, e insieme significano "le mie apparenze che non sono riuscito a vedere nei tuoi occhi che si sono già raffreddati")
- 네 – tuo (contrazione di 너의)
- 눈 – occhio
- 속에선 – dentro (contrazione di 속에서는)
- 속 – interno
- -에서 – in, a, su (indica il luogo in cui si svolge un'azione)
- -는 – particella del tema
- 볼 수 없던 – che non riuscivo a vedere
- 보다 – vedere, guardare
- -ㄹ 수 없다 – non potere, non riuscire
- -던 – indica un'azione ripetuta nel passato che non si verifica più, un'azione in corso nel passato o uno stato passato che viene ricordato
- 내 – mio (contrazione di 나의)
- 모습들 – apparenze
- 모습 – aspetto, apparenza
- -들 – particella del plurale
전하지 못했던 말들도 = Anche le parole che non sono riuscita a trasmettere
- 전하지 못했던 – che non sono riuscita a trasmettere
- 전하다 – passare avanti
- -지 못하다 – non essere in grado di, non essere bravo
- -했던 – indica un'azione completata nel passato o uno stato che non esiste più
- 말들도 – anche le parole
- 말 – parole, discorso
- -들 – particella del plurale
- -도 – anche
다 소용없어 = È tutto inutile
- 다 – tutto
- 소용없어 – è inutile
- 소용없다 – essere inutile
- -어 – tempo presente, stile intimo
알려주고 싶었던 my heart = Il mio cuore, che volevo farti conoscere
- 알려주고 싶었던 – che volevo farti conoscere
- 알다 – sapere, capire
- -어 주다 – fare qualcosa per qualcuno (forma ㄹ-irregolare)
- -고 싶다 – voler fare
- -었던 – indica un'azione completata nel passato o uno stato che non esiste più
Nothing, nothing 더는 그만 = Niente, niente, non c'è più
- 더는 – più
- 더 – di più
- -는 – particella del tema
- 그만 – non più
의미조차 사라진 마지막 love letter = Perfino il significato che è scomparso, l'ultima lettera d'amore
- 의미조차 – perfino il significato
- 의미 – significato
- -조차 – perfino
- 사라진 – that disappeared
- 사라지다 – scomparire
- -ㄴ – descrivere nomi con verbi nel passato
- 마지막 – fine, ultimo
<< Canzone precedente: JinSoul – Singing in the Rain
