<< Impara il coreano con il K-Pop: un'analisi grammaticale punto per punto delle canzoni delle Loona
<< Canzone precedente: Loona 1/3 – Valentine Girl
Qui si trova una descrizione completa della grammatica e del vocabolario del testo di "Everyday I Love You" di ViVi feat. HaSeul, e "Everyday I Need You" di ViVi feat. JinSoul. I testi di queste due canzoni sono molto simili, ma alcune frasi sono esclusive di una canzone o dell'altra. L'analisi includerà prima il testo completo di "Everyday I Love You", e poi le frasi presenti solo in "Everyday I Need You". Le frasi ripetute e le sezioni interamente in inglese sono state omesse.
Vocabolario
Nomi
- 옆 – lato, vicinanza
- 이제 – ora
- 품 – larghezza del torace, braccia
- 바보 – sciocco
- 생각 – pensiero
- 하루 – giorno
- 말 – parole, discorso
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- 사랑 – amore
- 손 – mano
Verbi
- 떨리다 – tremare, scuotere
- 안다 – abbracciare, prendere
- 보다 – vedere, guardare (anche usato come verbo ausiliare con il significato di “provare a fare”)
- 반하다 – innamorarsi
- 좋아하다 – gradire, apprezzare
- 사랑하다 – amare
- 지나가다 – passare vicino, passare oltre
- 못하다 – non essere in grado di, non essere bravo
- 웃다 – sorridere, ridere
- 모르다 – non sapere
- 주다 – dare (anche usato come verbo ausiliare con il significato di “fare qualcosa per qualcuno”)
- 빠져들다 – affondare, essere assorbito
- 시작되다 – iniziare
- 바라보다 – guardare qualcosa
- 다가가다 – avvicinarsi
- 입맞추다 – baciare, premere le labbra contro
- 잡다 – tenere, catturare
- 말하다 – parlare
- 있다 – stare, rimanere in un luogo
Aggettivi (verbi descrittivi)
- 멋지다 – essere bello, essere alla moda
- 아무렇다 – essere incurante, essere in qualche stato
- 좋다 – essere buono, essere affezionato a
- 이렇다 – essere così
- 행복하다 – essere felici
- 완벽하다 – essere perfetto
- 부럽다 – essere invidioso di, essere invidiabile
- 소중하다 – essere prezioso
Avverbi
- 너무나 – troppo
- 조금씩 – poco a poco
- 그대로 – proprio in questo modo, così com'è
- 영원히 – per sempre
- 또 – di nuovo, anche
- 왜 – perché
- 이제 – ora
- 너무 – molto, troppo
- 조용히 – silenziosamente
- 더 – di più
- 몰래 – segretamente
- 꼭 – strettamente, saldamente
- 같이 – insieme
Pronomi
- 너 – tu, te (informale)
- 나 – io, me (informale)
- 니 – tuo (contrazione di 너의) (informale)
- 내 – mio (contrazione di 나의) (informale)
- 누구 – chi, qualcuno
- 우리 – noi, nostro
- 무엇 – cosa, qualcosa
Determinanti
- 아무 – qualunque (usato in espressioni negative)
- 이런 – in questo modo, così
Numerali
- 하나 – uno
Altre parole
- 것 – cosa
- -이다 – essere (copula)
Grammatica
Particelle
- -도 – anche
- -의 – particella del possessivo
- -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
- -을/를 – particella dell'oggetto
- -을 dopo consonanti
- -를 dopo vocali
- -은/는 – particella del tema
- -은 dopo consonanti
- -는 dopo vocali
- -에게 – a (particella dativa)
- -처럼 – come, allo stesso modo, come se
- -이/가 – particella del soggetto
- -이 dopo consonanti
- -가 dopo vocali
- -밖에 – oltre a (usato in espressioni negative)
- -보다 – di (particella comparativa)
- -(이)랑 – e, con (informale)
- -이랑 dopo consonanti
- -랑 dopo vocali
- -부터 – a partire da
Forme e desinenze di verbi e aggettivi
- -ㄴ/은/는 – descrivere nomi con aggettivi
- -ㄴ se la radice finisce con una vocale
- -은 se la radice finisce con una consonante
- -는 se l'aggettivo finisce con -있다 o -없다
- -지 않다 – forma negativa
- -ㄴ/은/는 척하다 – fingere di essere (usato con gli aggettivi)
- -ㄴ se la radice finisce con una vocale
- -은 se la radice finisce con una consonante
- -는 se l'aggettivo finisce con -있다 o -없다
- -ㄴ/은 – descrivere nomi con verbi nel passato
- -ㄴ se la radice finisce con una vocale
- -은 se la radice finisce con una consonante
- -ㄴ데/은데/는데 – ma, poiché, così (usato con gli aggettivi)
- -ㄴ데 se la radice finisce con una vocale
- -은데 se la radice finisce con una consonante
- -는데 se l'aggettivo finisce con -있다 o -없다
- -아/어/해 보다 – provare a fare
- -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -ㄹ래/을래 – voglio, ho intenzione di
- -ㄹ래 se la radice finisce con una vocale
- -을래 se la radice finisce con una consonante
- -게 – trasforma un verbo o un aggettivo in un avverbio
- -아/어/해 – tempo presente, stile intimo
- -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -았으면/었으면/했으면 좋겠다 – vorrei, spero, se solo
- -았으면 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -었으면 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -했으면 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -아서/어서/해서 – poiché
- -아서 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어서 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해서 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -고 싶다 – voler fare
- -ㄹ/을 수 있다 – potere
- -ㄹ se la radice finisce con una vocale
- -을 se la radice finisce con una consonante
- -도록 – al punto che…
- -(으)며 – e, mentre
- -며 se la radice finisce con una vocale o ㄹ
- -으며 se la radice finisce con una consonante
- -는 – descrivere nomi con verbi nel presente
- -ㄹ까/을까 – dovrei…, può essere che...?
- -ㄹ까 se la radice finisce con una vocale
- -을까 se la radice finisce con una consonante
- -니 – forma interrogativa (informale, femminile)
- -아/어/해 주다 – fare qualcosa per qualcuno
- -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -ㄹ래/을래 – lo farai?, vorresti farlo?
- -ㄹ래 se la radice finisce con una vocale
- -을래 se la radice finisce con una consonante
- -아도/어도/해도 – anche se…
- -아도 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어도 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해도 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -ㄹ/을 – descrivere nomi con verbi/aggettivi nel futuro
- -ㄹ se la radice finisce con una vocale
- -을 se la radice finisce con una consonante
- -아/어/해 – collega verbi, con la prima azione che ha un impatto sulla seconda
- -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -고 – e (desinenza connettiva)
- -다고 – indica una citazione (riportando ciò che qualcuno ha sentito da qualcun altro o i propri pensieri)
Analisi del testo
너무나도 멋진 너 아무렇지 않은 척 = Sei così bello, faccio finta che non mi importi (letteralmente: tu, che sei così bello, faccio finta che non mi importi)
- 너무나도 – così tanto
- 너무나 – troppo
- -도 – anche
- 멋진 – bello
- 멋지다 – essere bello, essere alla moda
- -ㄴ – descrivere nomi con aggettivi
- 너 – tu, te
- 아무렇지 않은 척 – faccio finta che non mi importi
- 아무렇다 – essere incurante, essere in qualche stato
- -지 않다 – forma negativa
- -은 척하다 – fingere di essere (usato con gli aggettivi) (-하다 è omesso)
나 조금씩 너의 옆에 = Mi sto spostando vicino a te a poco a poco
- 나 – io, me
- 조금씩 – poco a poco
- 너의 – tuo
- 너 – tu, te
- -의 – particella del possessivo
- 옆에 – di lato (il verbo è omesso, ma la frase implica un movimento)
- 옆 – lato, vicinanza
- -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
너무나도 떨린 걸 너무나도 좋은데 = Tremo così tanto, ma è così bello (letteralmente: il fatto che tremo tantissimo, ma è così bello)
- 너무나도 – così tanto
- 너무나 – troppo
- -도 – anche
- 떨린 걸 – il fatto che tremo (contraction of 떨린 것을)
- 떨리다 – tremare, scuotere
- -ㄴ – descrivere nomi con verbi nel passato
- 것 – cosa
- -을 – particella dell'oggetto
- 너무나도 – così tanto
- 너무나 – troppo
- -도 – anche
- 좋은데 – ma è buono
- 좋다 – essere buono, essere affezionato a
- -은데 – ma, poiché, così (usato con gli aggettivi)
나 이젠 널 안아볼래 = Ora voglio provare ad abbracciarti
- 나 – io, me
- 이젠 – ora (contrazione di 이제는)
- 이제 – ora
- -는 – particella del tema
- 널 – te (contrazione di 너를)
- 너 – tu, te
- -를 – particella dell'oggetto
- 안아볼래 – voglio provare ad abbracciare
- 안다 – abbracciare, prendere
- -아 보다 – provare a fare
- -ㄹ래 – voglio, ho intenzione di
이대로 영원히 너의 품에 = Proprio così, per sempre tra le tue braccia
- 그대로 – proprio in questo modo, così com'è
- 영원히 – per sempre
- 너의 – tuo
- 너 – tu, te
- -의 – particella del possessivo
- 품에 – nelle braccia
- 품 – larghezza del torace, braccia
- -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
이렇게 너에게 반한 거야 = Mi sono innamorata di te in questo modo (letteralmente: è il fatto che mi sono innamorata di te in questo modo)
- 이렇게 – così
- 이렇다 – essere così
- -게 – trasforma un verbo o un aggettivo in un avverbio
- 너에게 – di te
- 너 – tu, te
- -에게 – a (particella dativa) (in questo caso indica una direzione emotiva, invece che fisica, meglio tradotta in italiano come "di")
- 반한 거야 – è il fatto che mi sono innamorata
- 반하다 – innamorarsi
- -ㄴ – descrivere nomi con verbi nel passato
- 것 – cosa (거 è una contrazione di 것)
- -이다 – essere (copula)
- -어 – tempo presente, stile intimo (-이다 segue regole uniche e diventa -(이)야 (-이야 dopo le consonanti, -야 dopo le vocali o nel linguaggio colloquiale)
날 좋아했으면 날 사랑했으면 = Vorrei che tu mi apprezzassi, vorrei che mi amassi
- 날 – me (contrazione di 나를)
- 나 – io, me
- -를 – particella dell'oggetto
- 좋아했으면 – vorrei che tu mi apprezzassi
- 좋아하다 – gradire, apprezzare
- -했으면 좋겠다 – vorrei, spero, se solo (좋겠다 è omesso)
- 날 – me (contrazione di 나를)
- 나 – io, me
- -를 – particella dell'oggetto
- 사랑했으면 – vorrei che mi amassi
- 사랑하다 – amare
- -했으면 좋겠다 – vorrei, spero, se solo (좋겠다 è omesso)
널 보고 싶어서 또 볼 수 있도록 = Mi manchi, quindi voglio rivederti (letteralmente: perché mi manchi, così posso rivederti)
- 널 – te (contrazione di 너를)
- 너 – tu, te
- -를 – particella dell'oggetto
- 보고 싶어서 – perché mi manca (letteralmente: poiché voglio vedere)
- 보다 – vedere, guardare (anche usato come verbo ausiliare con il significato di “provare a fare”)
- -고 싶다 – voler fare
- -어서 – poiché
- 또 – di nuovo, anche
- 볼 수 있도록 – così posso rivederti (ti è sottinteso)
- 보다 – vedere, guardare (anche usato come verbo ausiliare con il significato di “provare a fare”)
- -ㄹ 수 있다 – potere
- -도록 – al punto che…
바보처럼 니 생각에 = Come una sciocca, penso a te (letteralmente: come una sciocca, in pensieri di te)
- 바보처럼 – come una sciocca
- 바보 – sciocco
- -처럼 – come, allo stesso modo, come se
- 니 – di te (contrazione di 너의) (solitamente tradotto come "tuo", in questo caso "di te" è più appropriato)
- 생각에 – in pensieri
- 생각 – pensiero
- -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
또 하루가 지나가 = Passa un altro giorno
- 또 – di nuovo, anche
- 하루가 – giorno
- 하루 – giorno
- -가 – particella del soggetto
- 지나가 – passa
- 지나가다 – passare vicino, passare oltre
- -아 – tempo presente, stile intimo
아무 말도 못한 나 아무렇지 않은 척 = Non sono riuscita a dire una sola parola, faccio finta che non mi importi (letteralmente: io, che non sono riuscita a dire una sola parola, faccio finta che non mi importi)
- 아무 말도 – non una singola parola
- 아무 – qualunque
- 말 – parole, discorso
- -도 – anche
- 못한 – che non è stato in grado di dire (dire è sottinteso)
- 못하다 – non essere in grado di, non essere bravo
- -ㄴ – descrivere nomi con verbi nel passato
- 나 – io, me
- 아무렇지 않은 척 – faccio finta che non mi importi
- 아무렇다 – essere incurante, essere in qualche stato
- -지 않다 – forma negativa
- -은 척하다 – fingere di essere (usato con gli aggettivi) (-하다 è omesso)
널 보며 난 웃는 거야 = Sorrido mentre ti guardo (letteralmente: è il fatto che sorrido mentre ti guardo)
- 널 – te (contrazione di 너를)
- 너 – tu, te
- -를 – particella dell'oggetto
- 보며 – mentre guardo
- 보다 – vedere, guardare (anche usato come verbo ausiliare con il significato di “provare a fare”)
- -며 – e, mentre
- 난 – io (contrazione di 나는)
- 나 – io, me
- -는 – particella del tema
- 웃는 거야 – è il fatto che sorrido
- 웃다 – sorridere, ridere
- -는 – descrivere nomi con verbi nel presente
- 것 – cosa (거 è una contrazione di 것)
- -이다 – essere (copula)
- -어 – tempo presente, stile intimo (-이다 segue regole uniche e diventa -(이)야 (-이야 dopo le consonanti, -야 dopo le vocali o nel linguaggio colloquiale)
이런 내 맘 모를까 이런 내 맘 모르니 = Può essere che tu non conosca il mio cuore in questo modo? Non conosci il mio cuore in questo modo?
- 이런 – in questo modo, così
- 내 – mio (contrazione di 나의)
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- 모를까 – può essere che tu non conosca?
- 모르다 – non sapere
- -ㄹ까 – dovrei…, può essere che...?
- 이런 – in questo modo, così
- 내 – mio (contrazione di 나의)
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- 모르니 – non sai?
- 모르다 – non sapere
- -니 – forma interrogativa (informale, femminile)
왜 이제 날 안아 줄래 = E adesso? Mi abbracceresti? (letteralmente: perché adesso, mi abbracceresti?)
- 왜 – perché
- 이제 – ora
- 날 – me (contrazione di 나를)
- 나 – io, me
- -를 – particella dell'oggetto
- 안아 줄래 – abbracceresti?
- 안다 – abbracciare, prendere
- -아 주다 – fare qualcosa per qualcuno
- -ㄹ래 – lo farai?, vorresti farlo?
조금씩 너에게 빠져들어 = Poco a poco, sono assorbita da te
- 조금씩 – poco a poco
- 너에게 – a te
- 너 – tu, te
- -에게 – a (particella dativa)
- 빠져들어 – sono assorbito
- 빠져들다 – affondare, essere assorbito
- -어 – tempo presente, stile intimo
내게도 사랑이 시작된 걸 = Anche per me è iniziato l'amore (letteralmente: il fatto che anche per me è iniziato l'amore)
- 내게도 – anche a me (contrazione di 나에게도)
- 나 – io, me
- -에게 – a (particella dativa)
- -도 – anche
- 사랑이 – amore
- 사랑 – amore
- -이 – particella del soggetto
- 시작된 걸 – il fatto che sia iniziato (contrazione di 시작된 것을)
- 시작되다 – iniziare
- -ㄴ – descrivere nomi con verbi nel passato
- 것 – cosa
- -을 – particella dell'oggetto
Ah choo 난 너무나 행복해 = Ecciù, sono così felice
- 난 – io (contrazione di 나는)
- 나 – io, me
- -는 – particella del tema
- 너무나 – troppo
- 행복해 – felice
- 행복하다 – essere felici
- -해 – tempo presente, stile intimo
Want you 난 너밖에 또 몰라 = Voglio te, non conosco nessun altro oltre a te
- 난 – io (contrazione di 나는)
- 나 – io, me
- -는 – particella del tema
- 너밖에 – oltre a te
- 너 – tu, te
- -밖에 – oltre a (usato in espressioni negative)
- 또 – di nuovo, anche (qui usato per aggiungere enfasi)
- 몰라 – non so
- 모르다 – non sapere
- -아 – tempo presente, stile intimo (forma 르-irregolare)
It’s you 넌 너무도 완벽해 = Sei tu, sei così perfetto
- 넌 – tu (contrazione di 너는)
- 너 – tu, te
- -는 – particella del tema
- 너무도 – così tanto
- 너무 – molto, troppo
- -도 – anche
- 완벽해 – perfetto
- 완벽하다 – essere perfetto
- -해 – tempo presente, stile intimo
이렇게 내 맘은 영원히 너만 바라봐 = Così, il mio cuore guarda per sempre solo te
- 이렇게 – così
- 이렇다 – essere così
- -게 – trasforma un verbo o un aggettivo in un avverbio
- 내 – mio (contrazione di 나의)
- 맘은 – cuore
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- -은 – particella del tema
- 영원히 – per sempre
- 너만 – solo te
- 너 – tu, te
- -만 – solo
- 바라봐 – guarda
- 바라보다 – guardare qualcosa
- -아 – tempo presente, stile intimo
누가 봐도 너무나도 너무 부러울 걸 = Anche se qualcuno lo vede, sarà così invidiabile (letteralmente: il fatto che sarà così invidiabile anche se qualcuno lo vede)
- 누가 – qualcuno
- 누구 – chi, qualcuno (quando usato con -가, il 구 viene omesso)
- -가 – particella del soggetto
- 봐도 – anche se vede
- 보다 – vedere, guardare (anche usato come verbo ausiliare con il significato di “provare a fare”)
- -아도 – anche se…
- 너무나도 – così tanto
- 너무나 – troppo
- -도 – anche
- 너무 – molto, troppo
- 부러울 걸 – il fatto che sarà invidiabile (contrazione di 부러울 것을)
- 부럽다 – essere invidioso di, essere invidiabile
- -을 – descrivere nomi con verbi/aggettivi nel futuro (forma ㅂ-irregolare)
- 것 – cosa
- -을 – particella dell'oggetto
우리 사랑 무엇보다 소중할 걸 = Il nostro amore sarà più prezioso di ogni altra cosa (letteralmente: il fatto che il nostro amore sarà più prezioso di ogni altra cosa)
- 우리 – noi, nostro
- 사랑 – amore
- 무엇보다 – di ogni altra cosa
- 무엇 – cosa, qualcosa
- -보다 – di (particella comparativa)
- 소중할 걸 – il fatto che sarà prezioso
- 소중하다 – essere prezioso
- -ㄹ – descrivere nomi con verbi/aggettivi nel futuro
- 것 – cosa
- -을 – particella dell'oggetto
조금씩 우리 사랑 조용히 더 시작될 걸 = Poco a poco, il nostro amore inizierà silenziosamente (letteralmente: il fatto che il nostro amore inizierà di più silenziosamente, poco a poco)
- 조금씩 – poco a poco
- 우리 – noi, nostro
- 사랑 – amore
- 조용히 – silenziosamente
- 더 – di più
- 시작될 걸 – il fatto che sia inizierà (contrazione di 시작될 것을)
- 시작되다 – iniziare
- -ㄹ – descrivere nomi con verbi/aggettivi nel futuro
- 것 – cosa
- -을 – particella dell'oggetto
몰래 다가가 입맞춰볼까? = Dovrei provare ad avvicinarmi di nascosto e baciarti?
- 몰래 – segretamente
- 다가가 – avvicinarsi e
- 다가가다 – avvicinarsi
- -아 – collega verbi, con la prima azione che ha un impatto sulla seconda
- 입맞춰볼까? – dovrei provare a baciarti? (ti è sottinteso)
- 입맞추다 – baciare, premere le labbra contro
- -어 보다 – provare a fare
- -ㄹ까 – dovrei…, può essere che...?
니 손 꼭 잡고 나 말해볼까? = Dovrei provare a stringerti forte la mano e parlare?
- 니 – tuo (contrazione di 너의)
- 손 – mano
- 꼭 – strettamente, saldamente
- 잡고 – tenere e
- 잡다 – tenere, catturare
- -고 – e (desinenza connettiva)
- 나 – io, me
- 말해볼까? – dovrei provare a parlare?
- 말하다 – parlare
- -해 보다 – provare a fare
- -ㄹ까 – dovrei…, può essere che...?
니가 좋다고 니가 좋아서 = Mi piaci, perché mi piaci (la frase prosegue dal testo precedente, e insieme significano "dovrei provare a stringerti forte la mano e dirti che mi piaci? Perché mi piaci")
- 니가 – tu (contrazione di 네가)
- 너 – tu (quando usato con -가 diventa 네, ma di solito si pronuncia come 니)
- -가 – particella del soggetto
- 좋다고 – mi piace
- 좋다 – essere buono, essere affezionato a
- -다고 – indica una citazione (riportando ciò che qualcuno ha sentito da qualcun altro o i propri pensieri)
- 니가 – tu (contrazione di 네가)
- 너 – tu (quando usato con -가 diventa 네, ma di solito si pronuncia come 니)
- -가 – particella del soggetto
- 좋아서 – perché mi piace
- 좋다 – essere buono, essere affezionato a
- -아서 – poiché
난 너랑 같이 있고 싶어 = Voglio stare insieme a te
- 난 – io (contrazione di 나는)
- 나 – io, me
- -는 – particella del tema
- 너랑 – con te
- 너 – tu, te
- -랑 – e, con (informale)
- 같이 – insieme
- 있고 싶어 – voglio stare
- 있다 – stare, rimanere in un luogo
- -고 싶다 – voler fare
- -어 – tempo presente, stile intimo
Le frasi seguenti sono presenti solo in "Everyday I Need You":
Ah choo 이제부터가 사랑인 걸 = Ecciù, d'ora in poi è amore (d'ora in poi, il fatto che sia amore)
- 이제부터가 – d'ora in poi
- 이제 – ora
- -부터 – a partire da
- -가 – particella del soggetto
- 사랑인 걸 – il fatto che sia amore (contrazione di 사랑인 것을)
- 사랑 – amore
- -이다 – essere (copula)
- -ㄴ – descrivere nomi con aggettivi
- 것 – cosa
- -을 – particella dell'oggetto
Want you 난 너밖에 또 모르는 걸 = Voglio te, non conosco nessun altro oltre a te (letteralmente: voglio te, il fatto che non conosco nessun altro oltre a te)
- 난 – io (contrazione di 나는)
- 나 – io, me
- -는 – particella del tema
- 너밖에 – oltre a te
- 너 – tu, te
- -밖에 – oltre a (usato in espressioni negative)
- 또 – di nuovo, anche (qui usato per aggiungere enfasi)
- 모르는 걸 – il fatto che non lo so (contrazione di 모르는 것을)
- 모르다 – non sapere
- -는 – descrivere nomi con verbi nel presente
- 것 – cosa
- -을 – particella dell'oggetto
It’s you 너무나도 넌 완벽한 걸 = Sei tu, sei così perfetto (letteralmente: sei tu, il fatto che tu sia così perfetto)
- 너무나도 – così tanto
- 너무나 – troppo
- -도 – anche
- 넌 – tu (contrazione di 너는)
- 너 – tu, te
- -는 – particella del tema
- 완벽한 걸 – il fatto che sia perfetto (contrazione di 완벽한 것을)
- 완벽하다 – essere perfetto
- -ㄴ – descrivere nomi con aggettivi
- 것 – cosa
- -을 – particella dell'oggetto
이렇게 내 진심은 영원히 너 하나란 걸 = Così, la mia sincerità è che ci sei tu e solo tu per sempre
- 이렇게 – così
- 이렇다 – essere così
- -게 – trasforma un verbo o un aggettivo in un avverbio
- 내 – mio (contrazione di 나의)
- 진심은 – sincerità
- 진심 – sincerità
- -은 – particella del tema
- 영원히 – per sempre
- 너 하나란 걸 – il fatto che ci sei tu e solo tu (contrazione di 너 하나라는 것을)
- 너 – tu, te
- 하나 – uno (qui usato per significare “solo uno”)
- -라는 – nominato, chiamato, che è… (usato dopo -이다/아니다, che a volte vengono omessi, con la desinenza attaccata direttamente al nome) (contratto in -란)
- 것 – cosa
- -을 – particella dell'oggetto
이렇게 우리 사랑 무엇보다 소중할 걸 = Così il nostro amore sarà più prezioso di ogni altra cosa (letteralmente: così, il fatto che il nostro amore sarà più prezioso di ogni altra cosa)
- 이렇게 – così
- 이렇다 – essere così
- -게 – trasforma un verbo o un aggettivo in un avverbio
- 우리 – noi, nostro
- 사랑 – amore
- 무엇보다 – di ogni altra cosa
- 무엇 – cosa, qualcosa
- -보다 – di (particella comparativa)
- 소중할 걸 – il fatto che sarà prezioso
- 소중하다 – essere prezioso
- -ㄹ – descrivere nomi con verbi/aggettivi nel futuro
- 것 – cosa
- -을 – particella dell'oggetto
<< Canzone precedente: Loona 1/3 – Valentine Girl
