<< Impara il coreano con il K-Pop: un'analisi grammaticale punto per punto delle canzoni delle Loona
<< Canzone precedente: Loona 1/3 – Fairy Tale
Qui si trova una descrizione completa della grammatica e del vocabolario del testo di "Valentine Girl" delle Loona 1/3. Le frasi ripetute e le sezioni interamente in inglese sono state omesse.
Vocabolario
Nomi
- 3월 (삼월) – marzo
- 날 – giorno
- 첨 – prima volta, inizio (contrazione di 처음)
- 그때 – quella volta
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- 눈 – occhio
- 인사 – saluto
- 한마디 – una parola
- 말 – parole, discorso
- 손 – mano
- 2월 (이월) – febbraio
- 상자 – scatola
- 반 – metà
- 다음 – successivo
- 달 - mese
- 지구 – Terra
- 이번 – questa volta
- 부담 – fardello
- 고민 – preoccupazione
- 속 – interno
- 하루 – giorno
- 목소리 – voce
- 기분 – umore, sensazione
- 꿈 – sogno
- 아무것 – qualcosa
- 어제 – ieri
- 봄 – primavera
- 초콜릿 – cioccolato
- 물론 – ovvio
- 남친 – fidanzato (contrazione di 남자친구)
Verbi
- 기다리다 – aspettare
- 추워지다 – raffreddarsi
- 시작하다 – iniziare
- 마주치다 – incontrare
- 더듬다 – balbettare
- 돌아서다 – voltarsi
- 떨리다 – tremare, scuotere
- 맘먹다 – essere determinato, prendere una decisione
- 건네다 – consegnare
- 꺼내다 – portare fuori
- 담다 – mettere dentro
- 되다 – diventare
- 느끼다 – sentire (una sensazione)
- 알아채다 – percepire, realizzare
- 느려지다 – rallentare
- 길어지다 – allungarsi
- 지다 – diventare (verbo ausiliare)
- 주다 – dare (anche usato come verbo ausiliare con il significato di “fare qualcosa per qualcuno”)
- 보내다 – trascorrere del tempo
- 부르다 – nominare, chiamare, cantare, gridare
- 헷갈리다 – confondersi
- 이러다 – fare questo, dire questo
- 안되다 – non andare bene, non essere permesso
- 보이다 – mostrare
- 기대하다 – aspettarsi
- 생기다 – ottenere, essere formato, succedere
Aggettivi (verbi descrittivi)
- 그렇다 – essere in quel modo
- 어색하다 – essere imbarazzante, essere goffo
- 답답하다 – essere frustrato, essere soffocante
- 소심하다 – essere timido
- 크다 – essere grande
- 작다 – essere piccolo
- 조급하다 – essere impaziente
- 괜하다 – essere inutile (contrazione di 공연하다)
- 달콤하다 – essere dolce
- 없다 – non essere, non esistere, non avere
- 똑같다 – essere identico
- 복잡하다 – essere complicato, essere affollato
Avverbi
- 막 – proprio adesso, proprio quando
- 잘 – bene
- 못 – non (potere/riuscire)
- 다 – tutto
- 너무 – molto, troppo
- 진짜 – davvero
- 안 – non
- 그래도 – tuttavia
- 더욱 – ancora di più
- 왜 – perché
- 이리 – quindi, in questo modo
- 혹시 – per caso, forse
- 근데 – a proposito, comunque, ciononostante
- 그럼 – allora, quindi (contrazione di 그러면)
- 많이 – molto
- 그러니 – quindi (contrazione di 그러니까)
- 이제 – ora
Pronomi
- 우리 – noi, nostro
- 내 – mio (contrazione di 나의) (informale)
- 나 – io, me
- 그대 – tu (poetico, formale)
Determinanti
- 어느 – un certo, qualche
- 이 - questo
Altre parole
- -이다 – essere (copula)
- 것 – cosa
- 사르르 – lentamente, dolcemente
- 헐 – oh wow
- 대박 – fantastico
Grammatica
Particelle
- -을/를 – particella dell'oggetto
- -을 dopo consonanti
- -를 dopo vocali
- -이/가 – particella del soggetto
- -이 dopo consonanti
- -가 dopo vocali
- -부터 – a partire da
- -도 – anche
- -에 – a causa di, con, da
- -(으)로 – usando…, con… (particella strumentale)
- -으로 dopo consonanti
- -로 dopo vocali o ㄹ
- -의 – particella del possessivo
- -에서 – in, a, su (indica il luogo in cui si svolge un'azione)
- -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
- -(이)랑 – e, con (informale)
- -이랑 dopo consonanti
- -랑 dopo vocali
- -은/는 – particella del tema
- -은 dopo consonanti
- -는 dopo vocali
- -보다 – di (particella comparativa)
Forme e desinenze di verbi e aggettivi
- -아/어/해 – tempo presente, stile intimo
- -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -기 – trasforma un verbo o un aggettivo in un nome
- -던 – indica un'azione ripetuta nel passato che non si verifica più, un'azione in corso nel passato o uno stato passato che viene ricordato
- -았던/었던/했던 – indica un'azione completata nel passato o uno stato che non esiste più
- -았던 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -었던 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -했던 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -았어/었어/했어 – tempo passato, stile intimo
- -았어 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -었어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -했어 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -고 – e (desinenza connettiva)
- -(으)면 – se, quando
- -면 se la radice finisce con una vocale o ㄹ
- -으면 se la radice finisce con una consonante
- -아/어/해 하다 – trasforma un aggettivo in un verbo
- -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -는 – descrivere nomi con verbi nel presente
- -ㄴ/은/는 – descrivere nomi con aggettivi
- -ㄴ se la radice finisce con una vocale
- -은 se la radice finisce con una consonante
- -는 se l'aggettivo finisce con -있다 o -없다
- -기엔 – per (fare qualcosa, essere qualcosa) (indica la base per un giudizio) (contrazione di -기에는)
- -았/었/했- – indicatore del passato
- -았- se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -었- se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -했- se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -죠 – lo sai, certo, vero? (contrazione di -지요)
- -았다면/었다면/했다면 – se (tempo passato), con enfasi sul fatto che il verbo/aggettivo è una supposizione/assunzione
- -았다면 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -었다면 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -했다면 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -아도/어도/해도 되다 – può, va bene se... (usato per dare o chiedere il permesso)
- -아도 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어도 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해도 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -나(요) – forma interrogativa
- -나 in stile intimo
- -나요 in stile cortese
- -ㄴ/은 – descrivere nomi con verbi nel passato
- -ㄴ se la radice finisce con una vocale
- -은 se la radice finisce con una consonante
- -ㄹ까/을까 – dovrei…, può essere che...?
- -ㄹ까 se la radice finisce con una vocale
- -을까 se la radice finisce con una consonante
- -아/어/해지다 – diventare
- -아지다 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어지다 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해지다 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -아요/어요/해요 – tempo presente, stile cortese
- -아요 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어요 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해요 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -기도 하다 – anche
- -ㅁ/음 – trasforma un verbo o un aggettivo in un nome (più formale di -기)
- -ㅁ se la radice finisce con una vocale o ㄹ
- -음 se la radice finisce con una consonante
- -아/어/해 주다 – fare qualcosa per qualcuno
- -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -ㄹ게/을게 – farò… (una promessa di fare qualcosa)
- -ㄹ게 se la radice finisce con una vocale
- -을게 se la radice finisce con una consonante
Analisi del testo
Titolo coreano della canzone: 3월을 기다려 = Aspettando marzo (letteralmente: aspetto marzo)
- 3월을 – marzo
- 3월 – marzo
- -을 – particella dell'oggetto
- 기다려 – aspetto
- 기다리다 – aspettare
- -어 – tempo presente, stile intimo
막 추워지기 시작하던 어느 날 = Un giorno, proprio quando iniziò a fare freddo
- 막 – proprio adesso, proprio quando
- 추워지기 – fare freddo
- 추워지다 – raffreddarsi
- -기 – trasforma un verbo o un aggettivo in un nome
- 시작하던 – iniziò
- 시작하다 – iniziare
- -던 – indica un'azione ripetuta nel passato che non si verifica più, un'azione in corso nel passato o uno stato passato che viene ricordato
- 어느 날 – un giorno
- 어느 – un certo, qualche
- 날 – giorno
우리가 첨 마주쳤던 어느 날 = Un giorno, quando ci eravamo incontrati per la prima volta
- 우리가 – noi
- 우리 – noi, nostro
- -가 – particella del soggetto
- 첨 – prima volta, inizio (contrazione di 처음)
- 마주쳤던 – era incontrato
- 마주치다 – incontrare
- -었던 – indica un'azione completata nel passato o uno stato che non esiste più
- 어느 날 – un giorno
- 어느 – un certo, qualche
- 날 – giorno
그때부터 내 맘이 그랬어 = Da quel momento, mi sono sentita così (letteralmente: da quel momento, il mio cuore era così)
- 그때부터 – da quella volta
- 그때 – quella volta
- -부터 – a partire da
- 내 – mio (contrazione di 나의)
- 맘이 – cuore
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- -이 – particella del soggetto
- 그랬어 – era così
- 그렇다 – essere in quel modo
- -었어 – tempo passato, stile intimo (forma ㅎ-irregolare)
어색해 눈도 잘 못 마주치고 = Sono impacciata, non riesco nemmeno a guardarti e (letteralmente: sono impacciata, nemmeno gli occhi riescono a incontrarsi bene e)
- 어색해 – sono impacciata
- 어색하다 – essere imbarazzante, essere goffo
- -해 – tempo presente, stile intimo
- 눈도 – anche gli occhi
- 눈 – occhio
- -도 – anche
- 잘 – bene
- 못 – non (potere/riuscire)
- 마주치고 – incontra e
- 마주치다 – incontrare
- -고 – e (desinenza connettiva)
인사 한마디에도 말을 더듬고 = Balbetto anche con un semplice saluto e (letteralmente: balbetto le parole anche con un saluto di una sola parola e)
- 인사 – saluto
- 한마디에도 – anche con una sola parola
- 한마디 – una parola
- -에 – a causa di, con, da
- -도 – anche
- 말을 – parole
- 말 – parole, discorso
- -을 – particella dell'oggetto
- 더듬고 – balbetto
- 더듬다 – balbettare
- -고 – e (desinenza connettiva)
돌아서면 답답해 했어 = Quando mi sono voltata, ero frustrata
- 돌아서면 – quando mi sono voltata
- 돌아서다 – voltarsi
- -면 – se, quando
- 답답해 했어 – ero frustrata
- 답답하다 – essere frustrato, essere soffocante
- -해 하다 – trasforma un aggettivo in un verbo
- -했어 – tempo passato, stile intimo
소심하던 내가 떨리는 손으로 = Io, che ero timida, con le mani tremanti
- 소심하던 – che era timida
- 소심하다 – essere timido
- -던 – indica un'azione ripetuta nel passato che non si verifica più, un'azione in corso nel passato o uno stato passato che viene ricordato
- 내가 – io (contrazione di 나가)
- 나 – io, me (quando usato con -가 diventa 내)
- -가 – particella del soggetto
- 떨리는 – che trema
- 떨리다 – tremare, scuotere
- -는 – descrivere nomi con verbi nel presente
- 손으로 – con le mani
- 손 – mano
- -으로 – usando…, con… (particella strumentale)
큰 맘먹고 건넸던 2월의 chocolate = Ho preso una decisione importante e ho consegnato il cioccolato di febbraio
- 큰 – grande
- 크다 – essere grande
- -ㄴ – descrivere nomi con aggettivi
- 맘먹고 – ho preso una decisione e
- 맘먹다 – essere determinato, prendere una decisione
- -고 – e (desinenza connettiva)
- 건넸던 – ho consegnato
- 건네다 – consegnare
- -었던 – indica un'azione completata nel passato o uno stato che non esiste più (quando la base termina in ㅓ, ㅕ, ㅔ o ㅐ, il -어 viene omesso)
- 2월의 – di febbraio
- 2월 – febbraio
- -의 – particella del possessivo
Oh boy 내 맘을 다 꺼내 담기엔 = Oh ragazzo, ho tirato fuori tutto il mio cuore e l'ho messo lì dentro, riguardo a questo (la frase continua con il testo successivo e ha senso solo quando è completa)
- 내 – mio (contrazione di 나의)
- 맘을 – cuore
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- -을 – particella dell'oggetto
- 다 – tutto
- 꺼내 – tirato fuori e
- 꺼내다 – portare fuori
- -어 – collega verbi, con la prima azione che ha un impatto sulla seconda (quando la base termina in ㅓ, ㅕ, ㅔ o ㅐ, il -어 viene omesso)
- 담기엔 – per metterlo lì dentro
- 담다 – mettere dentro
- -기엔 – per (fare qualcosa, essere qualcosa) (indica la base per un giudizio) (contrazione di -기에는)
너무 작은 상자였죠 = Era una scatola troppo piccola (la frase continua dalla precedente, e insieme significano "Oh ragazzo, era una scatola troppo piccola per contenere tutto ciò che ho tirato fuori dal mio cuore" (letteralmente: Oh ragazzo, ho tirato fuori tutto il mio cuore ed era una scatola troppo piccola per mettercelo dentro))
- 너무 – molto, troppo
- 작은 – piccolo
- 작다 – essere piccolo
- -은 – descrivere nomi con aggettivi
- 상자였죠 – era una scatola
- 상자 – scatola
- -이다 – essere (copula)
- -었- – indicatore del passato
- -죠 – lo sai, certo, vero? (contrazione di -지요)
진짜 반의 반의 반도 안 돼 = Davvero, non è nemmeno una piccola frazione (letteralmente: davvero, non diventa nemmeno la metà della metà della metà)
- 진짜 – davvero
- 반의 반의 반도 – anche la metà della metà della metà
- 반 – metà
- -의 – particella del possessivo
- -도 – anche
- 안 – non
- 돼 – diventa
- 되다 – diventare
- -어 – tempo presente, stile intimo (되어 è contratto in 돼)
그래도 느꼈다면 = Tuttavia, se l'hai sentito
- 그래도 – tuttavia
- 느꼈다면 – se l'hai sentito
- 느끼다 – sentire (una sensazione)
- -었다면 – se (tempo passato), con enfasi sul fatto che il verbo/aggettivo è una supposizione/assunzione
내 맘을 알아챘다면 = Se hai percepito il mio cuore
- 내 – mio (contrazione di 나의)
- 맘을 – cuore
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- -을 – particella dell'oggetto
- 알아챘다면 – se hai percepito
- 알아채다 – percepire, realizzare
- -었다면 – se (tempo passato), con enfasi sul fatto che il verbo/aggettivo è una supposizione/assunzione (quando la base termina in ㅓ, ㅕ, ㅔ o ㅐ, il -어 viene omesso)
내가 다음 달을 기다려도 되나요? = Posso aspettare il mese prossimo?
- 내가 – io (contrazione di 나가)
- 나 – io, me (quando usato con -가 diventa 내)
- -가 – particella del soggetto
- 다음 – successivo
- 달을 – mese
- 달 - mese
- -을 – particella dell'oggetto
- 기다려도 되나요? – posso aspettare?
- 기다리다 – aspettare
- -어도 되다 – può, va bene se... (usato per dare o chiedere il permesso)
- -나요 – forma interrogativa, stile cortese
지구가 더욱 느려진 걸까? = È possibile che la Terra abbia rallentato ancora di più? (letteralmente: è possibile che la Terra sia la cosa che ha rallentato ancora di più?)
- 지구가 – la Terra
- 지구 – Terra
- -가 – particella del soggetto
- 더욱 – ancora di più
- 느려진 – che ha rallentato
- 느려지다 – rallentare
- -ㄴ – descrivere nomi con verbi nel passato
- 걸까? – può essere la cosa? (contrazione di 것일까?)
- 것 – cosa
- -이다 – essere (copula)
- -ㄹ까 – dovrei…, può essere che...?
이번부터 2월이 길어졌나? = Questo febbraio è diventato più lungo? (letteralmente: a partire da questo momento, febbraio è diventato più lungo?)
- 이번부터 – a partire da questo momento
- 이번 – questa volta
- -부터 – a partire da
- 2월이 – febbraio
- 2월 – febbraio
- -이 – particella del soggetto
- 길어졌나? – si è allungato?
- 길어지다 – allungarsi
- -었- – indicatore del passato
- -나 – forma interrogativa, stile intimo
왜 이리 맘이 조급해지죠? = Perché il mio cuore diventa così impaziente?
- 왜 – perché
- 이리 – quindi, in questo modo
- 맘이 – cuore
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- -이 – particella del soggetto
- 조급해지죠? – diventa impaziente?
- 조급하다 – essere impaziente
- -해지다 – diventare
- -죠 – lo sai, certo, vero? (contrazione di -지요)
혹시 내가 너무 부담을 준 걸까? = Forse ti ho dato un fardello troppo grande? (letteralmente: forse sono io la cosa che ti ha dato troppo fardello?)
- 혹시 – per caso, forse
- 내가 – io (contrazione di 나가)
- 나 – io, me (quando usato con -가 diventa 내)
- -가 – particella del soggetto
- 너무 – molto, troppo
- 부담을 – fardello
- 부담 – fardello
- -을 – particella dell'oggetto
- 준 – che ha dato
- 주다 – dare (anche usato come verbo ausiliare con il significato di “fare qualcosa per qualcuno”)
- -ㄴ – descrivere nomi con verbi nel passato
- 걸까? – può essere la cosa? (contrazione di 것일까?)
- 것 – cosa
- -이다 – essere (copula)
- -ㄹ까 – dovrei…, può essere che...?
괜한 고민 속에서 하루를 보내요 = Passo il giorno in preoccupazioni inutili
- 괜한 – inutile
- 괜하다 – essere inutile (contrazione di 공연하다)
- -ㄴ – descrivere nomi con aggettivi
- 고민 – preoccupazione
- 속에서 – all'interno
- 속 – interno
- -에서 – in, a, su (indica il luogo in cui si svolge un'azione)
- 하루를 – il giorno
- 하루 – giorno
- -를 – particella dell'oggetto
- 보내요 – passo
- 보내다 – trascorrere del tempo
- -어요 – tempo presente, stile cortese (quando la base termina in ㅓ, ㅕ, ㅔ o ㅐ, il -어 viene omesso)
그대가 날 부르는 목소리 = La tua voce che mi chiama (letteralmente: la voce con cui mi chiami)
- 그대가 – tu
- 그대 – tu (poetico, formale)
- -가 – particella del soggetto
- 날 – me (contrazione di 나를)
- 나 – io, me
- -를 – particella dell'oggetto
- 부르는 – che chiama
- 부르다 – nominare, chiamare, cantare, gridare
- -는 – descrivere nomi con verbi nel presente
- 목소리 – voce
사르르 달콤한 이 기분에 = In questa dolce e morbida sensazione
- 사르르 – lentamente, dolcemente
- 달콤한 – dolce
- 달콤하다 – essere dolce
- -ㄴ – descrivere nomi con aggettivi
- 이 - questo
- 기분에 – nella sensazione
- 기분 – umore, sensazione
- -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
혹시 꿈일까 헷갈리기도 해 = Anche io mi confondo, forse è un sogno
- 혹시 – per caso, forse
- 꿈일까 – è un sogno?
- 꿈 – sogno
- -이다 – essere (copula)
- -ㄹ까 – dovrei…, può essere che...?
- 헷갈리기도 해 – anche io mi confondo
- 헷갈리다 – confondersi
- -기도 하다 – anche
- -해 – tempo presente, stile intimo
근데 이러고 아무것도 없음 안돼 = Comunque, non va bene se dopo tutto questo non succede niente (letteralmente: comunque, fare questo e poi proprio niente non va bene)
- 근데 – a proposito, comunque, ciononostante
- 이러고 – fare questo e
- 이러다 – fare questo, dire questo
- -고 – e (desinenza connettiva)
- 아무것도 없음 – proprio niente
- 아무것 – qualcosa
- -도 – anche
- 없다 – non essere, non esistere, non avere
- -음 – trasforma un verbo o un aggettivo in un nome
- 안돼 – non va bene
- 안되다 – non andare bene, non essere permesso
- -어 – tempo presente, stile intimo (안되어 è contratto in 안돼)
어제랑 똑같음 안돼 = Non può essere uguale a ieri (letteralmente: essere identico a ieri non va bene)
- 어제랑 – come ieri (letteralmente: con ieri)
- 어제 – ieri
- -랑 – e, con (informale)
- 똑같음 – essere identico
- 똑같다 – essere identico
- -음 – trasforma un verbo o un aggettivo in un nome
- 안돼 – non va bene
- 안되다 – non andare bene, non essere permesso
- -어 – tempo presente, stile intimo (안되어 è contratto in 안돼)
그럼 내 맘이 많이 복잡해져 = Allora il mio cuore diventa così complicato
- 그럼 – allora, quindi (contrazione di 그러면)
- 내 – mio (contrazione di 나의)
- 맘이 – cuore
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- -이 – particella del soggetto
- 많이 – molto
- 복잡해져 – diventa complicato
- 복잡하다 – essere complicato, essere affollato
- -해지다 – diventare
- -어 – tempo presente, stile intimo
그러니 이번 봄에는 = Quindi durante questa primavera
- 그러니 – quindi (contrazione di 그러니까)
- 이번 – questa volta
- 봄에는 – in primavera
- 봄 – primavera
- -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
- -는 – particella del tema
그대의 맘을 보여줘 = Per favore, mostrami il tuo cuore
- 그대의 – tuo
- 그대 – tu (poetico, formale)
- -의 – particella del possessivo
- 맘을 – cuore
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- -을 – particella dell'oggetto
- 보여줘 – per favore mostrami (mi è sottinteso)
- 보이다 – mostrare
- -어 주다 – fare qualcosa per qualcuno
- -어 – tempo presente, stile intimo
말보다 달콤한 그댈 기대할게 = Mi aspetterò te, che sei più dolce delle parole
- 말보다 – delle parole
- 말 – parole, discorso
- -보다 – di (particella comparativa)
- 달콤한 – dolce
- 달콤하다 – essere dolce
- -ㄴ – descrivere nomi con aggettivi
- 그댈 – tu (contrazione di 그대를)
- 그대 – tu (poetico, formale)
- -를 – particella dell'oggetto
- 기대할게 – mi aspetterò
- 기대하다 – aspettarsi
- -ㄹ게 – farò… (una promessa di fare qualcosa)
진짜 다음 달을 기다려도 되나요? = Posso davvero aspettare il mese prossimo?
- 진짜 – davvero
- 다음 – successivo
- 달을 – mese
- 달 - mese
- -을 – particella dell'oggetto
- 기다려도 되나요? – posso aspettare?
- 기다리다 – aspettare
- -어도 되다 – può, va bene se... (usato per dare o chiedere il permesso)
- -나요 – forma interrogativa, stile cortese
초콜릿 줬어? = Gli hai dato il cioccolato?
- 초콜릿 – cioccolato
- 줬어? – gli hai dato? (gli è sottinteso)
- 주다 – dare (anche usato come verbo ausiliare con il significato di “fare qualcosa per qualcuno”)
- -었어 – tempo passato, stile intimo
물론이야 = Ovvio
- 물론이야 – ovvio
- 물론 – ovvio
- -이다 – essere (copula)
- -어 – tempo presente, stile intimo (-이다 segue regole uniche e diventa -(이)야 (-이야 dopo le consonanti, -야 dopo le vocali o nel linguaggio colloquiale)
헐 그럼 이제 남친 생김? = Wow, quindi ora hai un fidanzato?
- 헐 – oh wow
- 그럼 – allora, quindi (contrazione di 그러면)
- 이제 – ora
- 남친 – fidanzato (contrazione di 남자친구)
- 생김 – hai ottenuto (letteralmente: acquisizione, la forma nominalizzata è talvolta usata nel linguaggio informale e scherzoso e nello slang di internet)
- 생기다 – ottenere, essere formato, succedere
- -ㅁ – trasforma un verbo o un aggettivo in un nome
헐! 대박 = Wow! Fantastico
- 헐 – oh wow
- 대박 – fantastico
<< Canzone precedente: Loona 1/3 – Fairy Tale
