<< Impara il coreano con il K-Pop: un'analisi grammaticale punto per punto delle canzoni delle Loona
<< Canzone precedente: HeeJin, HyunJin, HaSeul – The Carol
Prossima canzone: HeeJin, HyunJin – My Sunday
& HaSeul, YeoJin – My Melody >>
Qui si trova una descrizione completa della grammatica e del vocabolario del testo di "Kiss Later" di YeoJin. Le frasi ripetute e le sezioni interamente in inglese sono state omesse.
Vocabolario
Nomi
- 키스 – bacio
- 다음 – successivo
- 아침 – mattina
- 마음 – cuore, sentimento
- 표현 – espressione (attraverso parole o azioni)
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- 예고 – avvertimento
- 입술 – labbra
- 멜로 – melodramma, film romantico
- 영화 – film
- 속 – interno
- 주인공 – protagonista
- 어린애 – bambino (contrazione di 어린아이)
- 여자 – donna, femmina, ragazza
- 말 – parole, discorso
- 아이 – bambino
- 오빠 – fratello maggiore di una donna, uomo più vecchio in confidenza con la donna che parla
- 진심 – sincerità
- 손 – mano
- 속도 – velocità
- 장난 – gioco, scherzo
- 소용 – utilizzo
- 준비 – preparazione
- 오늘 – oggi
Verbi
- 하다 – fare
- 나타나다 – apparire
- 보다 – vedere, guardare
- 설레다 – palpitare
- 좋아하다 – gradire, apprezzare
- 못하다 – non essere in grado di, non essere bravo
- 말하다 – parlare
- 알다 – sapere, capire
- 주다 – dare (anche usato come verbo ausiliare con il significato di “fare qualcosa per qualcuno”)
- 믿다 – fidarsi, credere
- 놀래키다 – sorprendere, spaventare (versione più enfatica di 놀래다 usata nel linguaggio colloquiale)
- 갖다 – avere, possedere (contrazione di 가지다)
- 대다 – toccare
- 안다 – abbracciare, prendere
- 확인하다 – confermare
- 쓰다 – usare
- 닿다 – toccare
- 떨리다 – tremare, scuotere
- 맞추다 – adattare
- 앞지르다 – superare, fare in anticipo
- 가다 – andare (anche usato come verbo ausiliare per indicare un'azione che continua dal presente al futuro, un cambiamento graduale o un allontanamento da chi parla)
- 기다리다 – aspettare
Aggettivi (verbi descrittivi)
- 어색하다 – essere imbarazzante, essere goffo
- 쑥스럽다 – essere timido, essere impacciato
- 서투르다 – essere goffo, essere non qualificato, essere inesperto
- 급하다 – essere veloce, essere rapido, essere urgente, essere impetuoso
- 같다 – essere uguale
- 가볍다 – essere leggero, essere negligente
- 있다 – essere, esistere, avere
- 철없다 – essere immaturo
- 든든하다 – essere affidabile, essere robusto
- 삐지다 – essere imbronciato
- 있다 – non essere, non esistere, non avere
- 필요하다 – essere necessario
- 좋다 – essere buono, essere affezionato a
Avverbi
- 매일 – ogni giorno
- 또 – di nuovo, anche
- 괜히 – senza motivo
- 아직 – non ancora
- 좀 – un po'
- 원래 – originariamente, naturalmente
- 잘 – bene
- 굳이 – fortemente, fermamente, sforzandosi
- 안 – non
- 그럼 – allora, quindi (contrazione di 그러면)
- 자꾸 – ripetutamente
- 없이 – senza
- 너무 – molto, troppo
- 그냥 – semplicemente, proprio così
- 마냥 – interamente, continuamente
- 묵묵히 – silenziosamente
- 더욱 – ancora di più
- 살짝 – sottilmente, leggermente
- 그치만 – ma, comunque (contrazione di 그렇지만)
- 이만 – solo fino a questo punto
Pronomi
- 내 – mio (contrazione di 나의) (informale)
- 나 – io, me (informale)
- 너 – tu, te (informale)
- 니 – tuo (contrazione di 너의) (informale)
- 그것 – quella cosa
Numerali
- 아홉 – nove
Altre parole
- 시 – ora, tempo, in punto
- 땡 – suono di una campana che suona
- 깜짝 – con sorpresa, mentre si è scioccati
- -이다 – essere (copula)
- 두근두근 – suono di un cuore che batte
Grammatica
Particelle
- -은/는 – particella del tema
- -은 dopo consonanti
- -는 dopo vocali
- -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
- -을/를 – particella dell'oggetto
- -을 dopo consonanti
- -를 dopo vocali
- -도 – anche
- -이/가 – particella del soggetto
- -이 dopo consonanti
- -가 dopo vocali
- -처럼 – come, allo stesso modo, come se
- -만 – solo
- -의 – particella del possessivo
Forme e desinenze di verbi e aggettivi
- -(으)면 – se, quando
- -면 se la radice finisce con una vocale o ㄹ
- -으면 se la radice finisce con una consonante
- -아/어/해 – tempo presente, stile intimo
- -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -는데도 – anche se (usato con i verbi)
- -고 – e (desinenza connettiva)
- -지만 – ma
- -잖아 – no?, è ovvio (sottolinea che un'affermazione è corretta)
- -아/어/해 주다 – fare qualcosa per qualcuno
- -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -지 말다 – non (usato per formare imperativi negativi)
- -다가 – e poi
- -지 않다 – forma negativa
- -아도/어도/해도 – anche se…
- -아도 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어도 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해도 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -죠 – lo sai, certo, vero? (contrazione di -지요)
- -지 – lo sai, certo, vero? (stile intimo)
- -고 싶다 – voler fare
- -다는 – indica una citazione e descrive anche il nome che la segue con un aggettivo
- -ㄴ/은/는 – descrivere nomi con aggettivi
- -ㄴ se la radice finisce con una vocale
- -은 se la radice finisce con una consonante
- -는 se l'aggettivo finisce con -있다 o -없다
- -ㄴ/는다면 – se, con enfasi sul fatto che il verbo è una supposizione/assunzione
- -ㄴ다면 se la radice finisce con una vocale
- -는다면 se la radice finisce con una consonante
- -(이)라면 – se, forma condizionale di -이다, con enfasi nell'indicare una supposizione/assunzione
- -라면 dopo vocali
- -이라면 dopo consonanti
- -ㄹ래/을래 – lo farai?, vorresti farlo?
- -ㄹ래 se la radice finisce con una vocale
- -을래 se la radice finisce con una consonante
- -게 하다/만들다 – permettere, lasciare che (qualcuno faccia qualcosa) (하다 o 만들다 possono essere usati in modo intercambiabile senza che il significato cambi)
- -기만 하다 – fare solo, essere solo
- -아/어/해 가다 – indica un'azione che continua dal presente al futuro, un cambiamento graduale o un allontanamento da chi parla
- -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
- -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
- -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
- -ㄴ/은/는 척하다 – fingere di essere (usato con gli aggettivi)
- -ㄴ se la radice finisce con una vocale
- -은 se la radice finisce con una consonante
- -는 se l'aggettivo finisce con -있다 o -없다
Analisi del testo
Titolo coreano della canzone: 키스는 다음에 = Baciamoci dopo
- 키스는 – il bacio
- 키스 – bacio
- -는 – particella del tema
- 다음에 – dopo (letteralmente: in un momento successivo, con un momento sottinteso) (dovrebbe essere seguito da un verbo come 하자 (facciamo…), dando all’intera frase il significato di “baciamoci dopo”, ma il verbo è omesso)
- 다음 – successivo
- -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
매일 아침 아홉시 땡 하면 나타나 = Ogni mattina alle nove in punto quando suona la campanella, tu appari
- 매일 – ogni giorno
- 아침 – mattina
- 아홉시 – nove in punto
- 아홉 – nove
- 시 – ora, tempo, in punto
- 땡 하면 – quando suona la campanella
- 땡 – suono di una campana che suona
- 하면 – quando fa
- 하다 – fare
- -면 – se, quando
- 나타나 – tu appari (tu è sottinteso)
- 나타나다 – apparire
- -아 – tempo presente, stile intimo
매일 보는데도 내 마음을 또 설레 = Anche se ti vedo ogni giorno, il mio cuore palpita di nuovo
- 매일 – ogni giorno
- 보는데도 – anche se ti vedo (ti è sottinteso)
- 보다 – vedere, guardare
- -는데도 – anche se (usato con i verbi)
- 내 – mio (contrazione di 나의)
- 마음을 – cuore
- 마음 – cuore, sentimento
- -을 – particella dell'oggetto
- 또 – di nuovo, anche
- 설레 – palpita
- 설레다 – palpitare
- -어 – tempo presente, stile intimo (quando la base termina in ㅓ, ㅕ, ㅔ o ㅐ, il -어 viene omesso)
괜히 어색하고 = È imbarazzante senza motivo e
- 괜히 – senza motivo
- 어색하고 – è imbarazzante e
- 어색하다 – essere imbarazzante, essere goffo
- -고 – e (desinenza connettiva)
아직 좀 쑥스럽지만 = Sono ancora un po' timida, ma
- 아직 – non ancora
- 좀 – un po'
- 쑥스럽지만 – sono timida, ma
- 쑥스럽다 – essere timido, essere impacciato
- -지만 – ma
나도 좋아해 = Anche tu mi piaci
- 나도 – anche io
- 나 – io, me
- -도 – anche
- 좋아해 – mi piaci tu (tu è sottinteso)
- 좋아하다 – gradire, apprezzare
- -해 – tempo presente, stile intimo
내가 원래 표현을 잘 못해 서툴러 = Non sono brava ad esprimermi per natura, sono goffa
- 내가 – io (contrazione di 나가)
- 나 – io, me (quando usato con -가 diventa 내)
- -가 – particella del soggetto
- 원래 – originariamente, naturalmente
- 표현을 – l'espressione
- 표현 – espressione (attraverso parole o azioni)
- -을 – particella dell'oggetto
- 잘 못해 – non sono brava a (letteralmente: non so farlo bene)
- 잘 – bene
- 못하다 – non essere in grado di, non essere bravo
- -해 – tempo presente, stile intimo
- 서툴러 – sono goffa
- 서투르다 – essere goffo, essere non qualificato, essere inesperto
- -어 – tempo presente, stile intimo (forma 르-irregolare)
굳이 말 안 해도 내 마음 잘 알잖아 = Anche se non mi sforzo di dirlo, è ovvio che conosci bene i miei sentimenti
- 굳이 – fortemente, fermamente, sforzandosi
- 말 안 해도 – anche se non lo dico
- 말하다 – parlare
- -해 – tempo presente, stile intimo
- 안 – non (quando è usato con verbi o aggettivi che terminano in -하다, è comune posizionare 안 tra la prima parte e -하다)
- -도 – anche
- 내 – mio (contrazione di 나의)
- 마음 – cuore, sentimento
- 잘 – bene
- 알잖아 – ovviamente lo sai
- 알다 – sapere, capire
- -잖아 – no?, è ovvio (sottolinea che un'affermazione è corretta)
나도 널 좋아해 = Anche tu mi piaci
- 나도 – anche io
- 나 – io, me
- -도 – anche
- 널 – te (contrazione di 너를)
- 너 – tu, te
- -를 – particella dell'oggetto
- 좋아해 – mi piace
- 좋아하다 – gradire, apprezzare
- -해 – tempo presente, stile intimo
나도 너를 믿어 그럼 = E anche mi fido di te, quindi
- 나도 – anche io
- 나 – io, me
- -도 – anche
- 너를 – te
- 너 – tu, te
- -를 – particella dell'oggetto
- 믿어 – mi fido
- 믿다 – fidarsi, credere
- -어 – tempo presente, stile intimo
- 그럼 – allora, quindi (contrazione di 그러면)
내 맘도 알아줘 = Per favore, capisci anche i miei sentimenti
- 내 – mio (contrazione di 나의)
- 맘도 – anche i sentimenti
- 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
- -도 – anche
- 알아줘 – per favore capisci
- 알다 – sapere, capire
- -아 주다 – fare qualcosa per qualcuno
- -어 – tempo presente, stile intimo
너 깜짝 깜짝 자꾸 놀래키지마 = Smettila di sorprendermi ripetutamente
- 너 – tu, te
- 깜짝 – con sorpresa, mentre si è scioccati (ripetuto per enfatizzare, usato per dare l'idea di essere sorpresi)
- 자꾸 – ripetutamente
- 놀래키지마 – non sorprendermi (mi è sottinteso)
- 놀래키다 – sorprendere, spaventare (versione più enfatica di 놀래다 usata nel linguaggio colloquiale)
- -지 말다 – non (usato per formare imperativi negativi)
- -아 – imperativo, stile intimo (마 è una contrazione di 말아)
예고 없이 니 입술 갖다 대지마 = Non mettere le tue labbra su di me senza preavviso
- 예고 – avvertimento
- 없이 – senza
- 니 – tuo (contrazione di 너의)
- 입술 – labbra
- 갖다 대지마 – non toccarmi con questo (letteralmente: non prenderlo e toccarmi con questo, mi è implicito)
- 갖다 – avere, possedere (contrazione di 가지다)
- -다가 – e poi (comunemente abbreviato in -다 nel linguaggio colloquiale, con 갖다 indica che si ha qualcosa e questo viene usato per fare qualcosa, in questo caso le labbra)
- 대다 – toccare
- -지 말다 – non (usato per formare imperativi negativi)
- -아 – imperativo, stile intimo (마 è una contrazione di 말아)
너무 급해 = Troppo veloce
- 너무 – molto, troppo
- 급해 – veloce
- 급하다 – essere veloce, essere rapido, essere urgente, essere impetuoso
- -해 – tempo presente, stile intimo
그냥 안아줘 키스는 다음에 = Abbracciami e basta, baciamoci dopo
- 그냥 – semplicemente, proprio così
- 안아줘 – abbracciami (mi è sottinteso)
- 안다 – abbracciare, prendere
- -아 주다 – fare qualcosa per qualcuno
- -어 – tempo presente, stile intimo
- 키스는 – il bacio
- 키스 – bacio
- -는 – particella del tema
- 다음에 – dopo (letteralmente: in un momento successivo, con un momento sottinteso) (dovrebbe essere seguito da un verbo come 하자 (facciamo…), dando all’intera frase il significato di “baciamoci dopo”, ma il verbo è omesso)
- 다음 – successivo
- -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
멜로 영화 속 주인공 같진 않아도 = Anche se non sono come la protagonista in un film romantico
- 멜로 – melodramma, film romantico
- 영화 – film
- 속 – interno
- 주인공 – protagonista
- 같진 않아도 – anche se non sono come
- 같다 – essere uguale
- -지 않다 – forma negativa (nel linguaggio informale, -진 può essere usato al posto di -지 per aggiungere più enfasi o contrasto)
- -아도 – anche se…
마냥 어린애처럼 가볍지도 않죠 = Sono proprio come una bambina, ma non sono nemmeno sbadata
- 마냥 – interamente, continuamente
- 어린애처럼 – come un bambino
- 어린애 – bambino (contrazione di 어린아이)
- -처럼 – come, allo stesso modo, come se
- 가볍지도 않죠 – non sono nemmeno sbadata
- 가볍다 – essere leggero, essere negligente
- -지 않다 – forma negativa
- -도 – anche (attaccato a -지 per aggiungere più enfasi al contrasto)
- -죠 – lo sai, certo, vero? (contrazione di -지요)
여자는 있지 자꾸 자꾸만 확인하고 싶단말야 = Le ragazze, sai? Quello che voglio dire è che vogliono confermare ancora e ancora
- 여자는 – ragazze
- 여자 – donna, femmina, ragazza
- -는 – particella del tema
- 있지 – sai? (questa è una costruzione comune che significa "lo sai? indovina un po'?")
- 있다 – essere, esistere, avere
- -지 – lo sai, certo, vero? (stile intimo)
- 자꾸 자꾸만 – ancora e ancora
- 자꾸 – ripetutamente (ripetuto per enfasi)
- -만 – solo
- 확인하고 싶단말야 – quello che voglio dire è che vogliono confermare
- 확인하다 – confermare
- -고 싶다 – voler fare
- -다는 – indica una citazione e descrive anche il nome che la segue con un aggettivo (contratto in -단)
- 말 – parole, discorso
- -이다 – essere (copula)
- -어 – tempo presente, stile intimo (-이다 segue regole uniche e diventa -(이)야 (-이야 dopo le consonanti, -야 dopo le vocali o nel linguaggio colloquiale)
철없는 아이처럼 떼 쓰면 어떡해 = Cosa faccio se fai i capricci come un bambino immaturo?
- 철없는 – immaturo
- 철없다 – essere immaturo
- -는 – descrivere nomi con aggettivi
- 아이처럼 – come un bambino
- 아이 – bambino
- -처럼 – come, allo stesso modo, come se
- 떼 쓰면 – se fai i capricci (letteralmente: se usi i capricci)
- 떼 – capriccio
- 쓰다 – usare
- -면 – se, quando
- 어떡해 – cosa faccio?
- 어떡하다 – fare cosa
- -해 – tempo presente, stile intimo
든든한 오빠처럼 묵묵히 날 봐줘 = Per favore, guardami silenziosamente come un ragazzo più grande e affidabile
- 든든한 – affidabile
- 든든하다 – essere affidabile, essere robusto
- -ㄴ – descrivere nomi con aggettivi
- 오빠처럼 – ragazzo più grande
- 오빠 – fratello maggiore di una donna, uomo più vecchio in confidenza con la donna che parla
- -처럼 – come, allo stesso modo, come se
- 묵묵히 – silenziosamente
- 날 – me (contrazione di 나를)
- 나 – io, me
- -를 – particella dell'oggetto
- 봐줘 – per favore guarda
- 보다 – vedere, guardare
- -아 주다 – fare qualcosa per qualcuno
- -어 – tempo presente, stile intimo
날 좋아한다면 = Se ti piaccio
- 날 – me (contrazione di 나를)
- 나 – io, me
- -를 – particella dell'oggetto
- 좋아한다면 – se ti piace
- 좋아하다 – gradire, apprezzare
- -ㄴ다면 – se, con enfasi sul fatto che il verbo è una supposizione/assunzione
그게 니 진심이라면 = Se questi sono i tuoi veri sentimenti
- 그게 – quella cosa (contrazione di 그것이)
- 그것 – quella cosa
- -이 – particella del soggetto
- 니 – tuo (contrazione di 너의)
- 진심이라면 – sono i tuoi veri sentimenti
- 진심 – sincerità
- -이라면 – se, forma condizionale di -이다, con enfasi nell'indicare una supposizione/assunzione
더욱 믿게 해줄래 = Mi farai fidare ancora di più di te?
- 더욱 – ancora di più
- 믿게 해줄래 – mi farai fidare di te (te è sottinteso)
- 믿다 – fidarsi, credere
- -게 하다 – permettere, lasciare che (qualcuno faccia qualcosa)
- -해 주다 – fare qualcosa per qualcuno
- -ㄹ래 – lo farai?, vorresti farlo?
살짝 살짝 니 손이 닿기만 해도 = Anche se la tua mano mi tocca solo leggermente
- 살짝 – sottilmente, leggermente (ripetuto per enfasi)
- 니 – tuo (contrazione di 너의)
- 손이 – mano
- 손 – mano
- -이 – particella del soggetto
- 닿기만 해도 – anche se solo mi tocca (mi è sottinteso)
- 닿다 – toccare
- -기만 하다 – fare solo, essere solo
- -해도 – anche se…
두근두근 떨린단말야 = Il mio cuore batte forte, quello che sto dicendo è che tremo
- 두근두근 – suono di un cuore che batte
- 떨린단말야 – quello che sto dicendo è che tremo
- 떨리다 – tremare, scuotere
- -다는 – indica una citazione e descrive anche il nome che la segue con un aggettivo (contratto in -단)
- 말 – parole, discorso
- -이다 – essere (copula)
- -어 – tempo presente, stile intimo (-이다 segue regole uniche e diventa -(이)야 (-이야 dopo le consonanti, -야 dopo le vocali o nel linguaggio colloquiale)
속도를 맞춰줘 = Per favore, adattati alla mia velocità
- 속도를 – la mia velocità (mia è sottinteso)
- 속도 – velocità
- -를 – particella dell'oggetto
- 맞춰줘 – per favore adattati
- 맞추다 – adattare
- -어 주다 – fare qualcosa per qualcuno
- -어 – tempo presente, stile intimo
앞질러 가진마 = Non continuare ad andare troppo avanti
- 앞질러 가진마 – non continuare ad andare troppo avanti
- 앞지르다 – superare, fare in anticipo
- -어 가다 – indica un'azione che continua dal presente al futuro, un cambiamento graduale o un allontanamento da chi parla (forma 르-irregolare)
- -지 말다 – non (usato per formare imperativi negativi) (nel linguaggio informale, -진 può essere usato al posto di -지 per aggiungere più enfasi)
- -아 – imperativo, stile intimo (마 è una contrazione di 말아)
장난인 척 삐진 척 소용 없어 = Fingere che sia uno scherzo, fingere di essere imbronciato, non serve a niente
- 장난인 척 – fingere che sia uno scherzo
- 장난 – gioco, scherzo
- -이다 – essere (copula)
- -ㄴ 척하다 – fingere di essere (usato con gli aggettivi) (-하다 è omesso)
- 삐진 척 – fingere di essere imbronciato
- 삐지다 – essere imbronciato
- -ㄴ 척하다 – fingere di essere (usato con gli aggettivi) (-하다 è omesso)
- 소용 없어 – non serve a niente
- 소용 – utilizzo
- 있다 – non essere, non esistere, non avere
- -어 – tempo presente, stile intimo
마음의 준비가 필요해 기다려 = Devo prepararmi, quindi aspetta (letteralmente: è necessaria la preparazione dei sentimenti, aspetta)
- 마음의 – dei sentimenti
- 마음 – cuore, sentimento
- -의 – particella del possessivo
- 준비가 – la preparazione
- 준비 – preparazione
- -가 – particella del soggetto
- 필요해 – è necessaria
- 필요하다 – essere necessario
- -해 – tempo presente, stile intimo
- 기다려 – aspetta
- 기다리다 – aspettare
- -어 – tempo presente, stile intimo
나도 니가 좋아 = Anche tu mi piaci
- 나도 – anche io
- 나 – io, me
- -도 – anche
- 니가 – tu (contrazione di 네가)
- 너 – tu (quando usato con -가 diventa 네, ma di solito si pronuncia come 니)
- -가 – particella del soggetto
- 좋아 – mi piace (letteralmente: sono affezionata a)
- 좋다 – essere buono, essere affezionato a
- -아 – tempo presente, stile intimo
그치만 오늘은 안아줘 = Ma oggi abbracciami
- 그치만 – ma, comunque (contrazione di 그렇지만)
- 오늘은 – oggi
- 오늘 – oggi
- -은 – particella del tema
- 안아줘 – abbracciami (mi è sottinteso)
- 안다 – abbracciare, prendere
- -아 주다 – fare qualcosa per qualcuno
- -어 – tempo presente, stile intimo
오늘은 이만 = Per oggi è abbastanza
- 오늘은 – oggi
- 오늘 – oggi
- -은 – particella del tema
- 이만 – solo fino a questo punto
<< Canzone precedente: HeeJin, HyunJin, HaSeul – The Carol
Prossima canzone: HeeJin, HyunJin – My Sunday
& HaSeul, YeoJin – My Melody >>
