Cosmundus
Menu
  • Home
  • Atlante
  • K-Pop
    • K-Pop spiegato
      • Gruppi K-Pop spiegati
      • Origine dei nomi K-Pop
    • Impara il Coreano con il K-Pop
  • Blog
    • Post più recenti
    • Storia
    • Viaggi
    • Scienza
    • Cultura
    • Altro
  • Notizie
  • Chi sono
  • Contatta
  • en_USEnglish
Menu

Impara il coreano con il K-Pop: HaSeul – Let Me In

<< Impara il coreano con il K-Pop: un'analisi grammaticale punto per punto delle canzoni delle Loona

<< Canzone precedente: HeeJin, HyunJin – I’ll Be There

Prossima canzone: HeeJin, HyunJin, HaSeul – The Carol >>

Qui si trova una descrizione completa della grammatica e del vocabolario del testo di "Let Me In" di HaSeul. Le frasi ripetute e le sezioni interamente in inglese sono state omesse.

  • Vocabolario
    • Nomi
    • Verbi
    • Aggettivi (verbi descrittivi)
    • Avverbi
    • Pronomi
    • Determinanti
    • Numerali
    • Altre parole
  • Grammatica
    • Particelle
    • Forme e desinenze di verbi e aggettivi
  • Analisi del testo

Vocabolario

Nomi

  • 소년 – ragazzo
  • 소녀 – ragazza
  • 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
  • 곳 – posto
  • 우연 – coincidenza
  • 귓가 – bordo esterno dell'orecchio
  • 속삭임 – sussurro
  • 밤하늘 – cielo notturno
  • 너머 – oltre, l'altra parte
  • 달 – luna (la Luna o qualsiasi satellite naturale di un pianeta)
  • 마음 – cuore, sentimento
  • 바람 – vento
  • 꽃잎 – petalo
  • 밤 – notte
  • 꿈 – sogno
  • 소원 – desiderio

Verbi

  • 들어오다 – entrare
  • 잠들다 – andare a dormire
  • 버리다 – buttare via (anche usato come verbo ausiliare per indicare un'azione completata, aggiungendo un sentimento di rammarico o sollievo, o implicando un risultato negativo)
  • 깨우다 – svegliare qualcuno
  • 주다 – dare (anche usato come verbo ausiliare con il significato di “fare qualcosa per qualcuno”)
  • 안되다 – non andare bene, non essere permesso
  • 서두르다 – sbrigarsi
  • 뜨다 – sorgere (del Sole, della Luna, ecc.)
  • 되다 – diventare
  • 가다 – andare (anche usato come verbo ausiliare per indicare un'azione che continua dal presente al futuro, un cambiamento graduale o un allontanamento da chi parla)
  • 물들다 – essere luminoso, essere colorato
  • 지다 – diventare (verbo ausiliare)
  • 불다 – soffiare (come in "il vento soffia")
  • 띄우다 – lanciare, mettere a galla, inviare
  • 녹이다 – sciogliere
  • 두드리다 – bussare, picchiettare
  • 망설이다 – esitare, essere indeciso
  • 뜨다 – aprire gli occhi
  • 기다리다 – aspettare
  • 닮다 – assomigliare, sembrare
  • 길들이다 – abituarsi, essere addomesticato
  • 보다 – vedere, guardare

Aggettivi (verbi descrittivi)

  • 깊숙하다 – essere profondo
  • 어둡다 – essere oscuro, essere cupo
  • 달콤하다 – essere dolce
  • 다르다 – essere diverso
  • 깊다 – essere profondo
  • 차갑다 – essere freddo (al tatto), avere il cuore freddo
  • 길다 – essere lungo
  • 뭉클하다 – essere commovente

Avverbi

  • 불쑥 – all'improvviso
  • 언젠가 – un giorno, in qualche momento
  • 다시 – di nuovo
  • 너무 – molto, troppo
  • 어쩌면 – forse
  • 또 – di nuovo, anche
  • 너무나 – troppo
  • 많이 – molto
  • 오로지 – esclusivamente

Pronomi

  • 내 – mio (contrazione di 나의) (informale)
  • 너 – tu, te (informale)
  • 나 – io, me (informale)
  • 우리 – noi, nostro

Determinanti

  • 그 – quello

Numerali

  • 둘 – due

Altre parole

  • -이다 – essere (copula)

Grammatica

Particelle

  • -은/는 – particella del tema
    • -은 dopo consonanti
    • -는 dopo vocali
  • -을/를 – particella dell'oggetto
    • -을 dopo consonanti
    • -를 dopo vocali
  • -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
  • -이/가 – particella del soggetto
    • -이 dopo consonanti
    • -가 dopo vocali
  • -(으)로 – usando…, con… (particella strumentale)
    • -으로 dopo consonanti
    • -로 dopo vocali o ㄹ
  • -의 – particella del possessivo
  • -에서 – da (provenienza)
  • -만 – solo

Forme e desinenze di verbi e aggettivi

  • -ㄴ/은/는 – descrivere nomi con aggettivi
    • -ㄴ se la radice finisce con una vocale
    • -은 se la radice finisce con una consonante
    • -는 se l'aggettivo finisce con -있다 o -없다
  • -ㄴ/은 – descrivere nomi con verbi nel passato
    • -ㄴ se la radice finisce con una vocale
    • -은 se la radice finisce con una consonante
  • -아/어/해 버리다 – indica un'azione completata, aggiungendo un sentimento di rammarico o sollievo, o implicando un risultato negativo
    • -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
    • -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
    • -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
  • -ㄹ/을 – descrivere nomi con verbi/aggettivi nel futuro
    • -ㄹ se la radice finisce con una vocale
    • -을 se la radice finisce con una consonante
  • -아/어/해 주다 – fare qualcosa per qualcuno
    • -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
    • -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
    • -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
  • -아/어/해 – tempo presente, stile intimo
    • -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
    • -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
    • -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
  • -(으)면 – se, quando
    • -면 se la radice finisce con una vocale o ㄹ
    • -으면 se la radice finisce con una consonante
  • -아요/어요/해요 – tempo presente, stile cortese
    • -아요 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
    • -어요 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
    • -해요 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
  • -고 – e (desinenza connettiva)
  • -아/어/해 가다 – indica un'azione che continua dal presente al futuro, un cambiamento graduale o un allontanamento da chi parla
    • -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
    • -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
    • -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
  • -네(요) – suffisso esclamativo che indica una realizzazione improvvisa
    • -네 in stile intimo
    • -네요 in stile cortese
  • -았던/었던/했던 – indica un'azione completata nel passato o uno stato che non esiste più
    • -았던 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
    • -었던 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
    • -했던 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
  • -아/어/해지다 – diventare
    • -아지다 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
    • -어지다 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
    • -해지다 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
  • -아/어/해 – collega verbi, con la prima azione che ha un impatto sulla seconda
    • -아 se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
    • -어 se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
    • -해 se il verbo/aggettivo finisce con -하다
  • -는 – descrivere nomi con verbi nel presente
  • -ㄹ까/을까 – dovrei…, può essere che...?
    • -ㄹ까 se la radice finisce con una vocale
    • -을까 se la radice finisce con una consonante
  • -았/었/했- – indicatore del passato
    • -았- se l'ultima vocale della radice è ㅗ o ㅏ
    • -었- se l'ultima vocale della radice non è ㅗ o ㅏ
    • -했- se il verbo/aggettivo finisce con -하다
  • -다고 – indica una citazione (riportando ciò che qualcuno ha sentito da qualcun altro o i propri pensieri)

Analisi del testo

Titolo coreano della canzone: 소년, 소녀 = Ragazzo, ragazza

  • 소년, 소녀 – ragazzo, ragazza
    • 소년 – ragazzo
    • 소녀 – ragazza

내 맘 깊숙한 그 어두운 곳 = Quel posto oscuro nel profondo del mio cuore

  • 내 – mio (contrazione di 나의)
  • 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
  • 깊숙한 – profondo
    • 깊숙하다 – essere profondo
    • -ㄴ – descrivere nomi con aggettivi
  • 그 – quello
  • 어두운 – oscuro
    • 어둡다 – essere oscuro, essere cupo
    • -은 – descrivere nomi con aggettivi (forma ㅂ-irregolare)
  • 곳 – posto

불쑥 들어온 너 = Hai fatto irruzione (letteralmente: tu, che sei entrato all'improvviso)

  • 불쑥 – all'improvviso
  • 들어온 – entrato
    • 들어오다 – entrare
    • -ㄴ – descrivere nomi con verbi nel passato
  • 너 – tu, te

언젠간 다시 잠들어버릴 = Un giorno, andrà di nuovo a dormire

  • 언젠간 – un giorno (contrazione di 언젠가는)
    • 언젠가 – un giorno, in qualche momento
    • -는 – particella del tema
  • 다시 – di nuovo
  • 잠들어버릴 – che andrà a dormire
    • 잠들다 – andare a dormire
    • -어 버리다 – indica un'azione completata, aggiungendo un sentimento di rammarico o sollievo, o implicando un risultato negativo
    • -ㄹ – descrivere nomi con verbi/aggettivi nel futuro

내 세상을 깨워줘 = Sveglia il mio mondo (la frase continua dalla precedente, e insieme significano "sveglia il mio mondo che un giorno andrà di nuovo a dormire")

  • 내 – mio (contrazione di 나의)
  • 세상을 – mondo
    • 세상 – mondo
    • -을 – particella dell'oggetto
  • 깨워줘 – sveglialo
    • 깨우다 – svegliare qualcuno
    • -어 주다 – fare qualcosa per qualcuno
    • -어 – tempo presente, stile intimo

우연이면 안돼요 = Non può essere una coincidenza

  • 우연이면 안돼요 – non può essere una coincidenza (letteralmente: non va bene se è una coincidenza)
    • 우연 – coincidenza
    • -이다 – essere (copula)
    • -면 – se, quando
    • 안되다 – non andare bene, non essere permesso
    • -어요 – tempo presente, stile cortese (안되어요 è contratto in 안돼요)

서두르면 안돼요 = Non si può affrettare

  • 서두르면 안돼요 – non si può affrettare (letteralmente: non va bene se è affrettato)
    • 서두르다 – sbrigarsi
    • -면 – se, quando
    • 안되다 – non andare bene, non essere permesso
    • -어요 – tempo presente, stile cortese (안되어요 è contratto in 안돼요)

귓가에 달콤한 속삭임 = Il dolce sussurro nel mio orecchio

  • 귓가에 – al mio orecchio (mio è sottinteso)
    • 귓가 – bordo esterno dell'orecchio
    • -에 – in, a (particella di luogo/tempo)
  • 달콤한 – dolce
    • 달콤하다 – essere dolce
    • -ㄴ – descrivere nomi con aggettivi
  • 속삭임 – sussurro

밤하늘 너머 = Sopra il cielo notturno

  • 밤하늘 – cielo notturno
  • 너머 – oltre, l'altra parte

달이 뜨고 = La Luna sorge e

  • 달이 – la Luna
    • 달 – luna (la Luna o qualsiasi satellite naturale di un pianeta)
    • -이 – particella del soggetto
  • 뜨고 – sorge e
    • 뜨다 – sorgere (del Sole, della Luna, ecc.)
    • -고 – e (desinenza connettiva)

나는 니가 되어 가네요 = Sto diventando gradualmente te

  • 나는 – I
    • 나 – io, me
    • -는 – particella del tema
  • 니가 – tu (contrazione di 네가)
    • 너 – tu (quando usato con -가 diventa 네, ma di solito si pronuncia come 니)
    • -가 – particella del soggetto (qui la particella del soggetto viene utilizzata al posto della particella dell'oggetto a causa delle regole uniche di 되다 (diventare), con questo verbo si aggiunge -이/가 al nome che il soggetto diventa invece di -을/를)
  • 되어 가네요 – sto diventando gradualmente
    • 되다 – diventare
    • -어 가다 – indica un'azione che continua dal presente al futuro, un cambiamento graduale o un allontanamento da chi parla
    • -네요 – suffisso esclamativo che indica una realizzazione improvvisa, stile cortese

너무 달랐던 우리 둘이 = Noi due, che eravamo molto diversi

  • 너무 – molto, troppo
  • 달랐던 – era diverso
    • 다르다 – essere diverso
    • -았던 – indica un'azione completata nel passato o uno stato che non esiste più (forma 르-irregolare)
  • 우리 둘이 – noi due
    • 우리 – noi, nostro
    • 둘 – due
    • -이 – particella del soggetto

내 마음이 너로 물들어져 가네요 = Il mio cuore si sta gradualmente colorando di te

  • 내 – mio (contrazione di 나의)
  • 마음이 – cuore
    • 마음 – cuore, sentimento
    • -이 – particella del soggetto
  • 너로 – di te
    • 너 – tu, te
    • -로 – usando…, con… (particella strumentale)
  • 물들어져 가네요 – si sta gradualmente colorando
    • 물들다 – essere luminoso, essere colorato
    • -어지다 – diventare
    • -어 가다 – indica un'azione che continua dal presente al futuro, un cambiamento graduale o un allontanamento da chi parla
    • -네요 – suffisso esclamativo che indica una realizzazione improvvisa, stile cortese

소녀는 소년의 소녀 = La ragazza è la ragazza del ragazzo

  • 소녀는 – la ragazza
    • 소녀 – ragazza
    • -는 – particella del tema
  • 소년의 – del ragazzo
    • 소년 – ragazzo
    • -의 – particella del possessivo
  • 소녀 – ragazza

바람이 불어 내 맘 깊은 곳 = Il vento soffia nel profondo del mio cuore e (letteralmente: il vento soffia nel posto profondo nel mio cuore e)

  • 바람이 – il vento
    • 바람 – vento
    • -이 – particella del soggetto
  • 불어 – soffia
    • 불다 – soffiare (come in "il vento soffia")
    • -어 – collega verbi, con la prima azione che ha un impatto sulla seconda
  • 내 – mio (contrazione di 나의)
  • 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
  • 깊은 – profondo
    • 깊다 – essere profondo
    • -은 – descrivere nomi con aggettivi
  • 곳 – posto

꽃잎을 띄우고 = Lascio fluttuare un petalo e

  • 꽃잎을 – un petalo
    • 꽃잎 – petalo
    • -을 – particella dell'oggetto
  • 띄우고 – lascio fluttuare e
    • 띄우다 – lanciare, mettere a galla, inviare
    • -고 – e (desinenza connettiva)

어쩌면 다시 또 차가워질 = Potrebbe diventare di nuovo freddo

  • 어쩌면 – forse
  • 다시 – di nuovo
  • 또 – di nuovo, anche
  • 차가워질 – che diventerà di nuovo freddo
    • 차갑다 – essere freddo (al tatto), avere il cuore freddo
    • -어지다 – diventare (forma ㅂ-irregolare)
    • -ㄹ – descrivere nomi con verbi nel futuro

내 마음을 녹여줘 = Sciogli il mio cuore (la frase continua dalla precedente, e insieme significano “sciogli il mio cuore che potrebbe diventare di nuovo freddo”)

  • 내 – mio (contrazione di 나의)
  • 마음을 – cuore
    • 마음 – cuore, sentimento
    • -을 – particella dell'oggetto
  • 녹여줘 – scioglilo
    • 녹이다 – sciogliere
    • -어 주다 – fare qualcosa per qualcuno
    • -어 – tempo presente, stile intimo

두드리는 너 = Tu, che stai bussando

  • 두드리는 – bussando
    • 두드리다 – bussare, picchiettare
    • -는 – descrivere nomi con verbi nel presente
  • 너 – tu, te

망설여지는 나 = Io, che divento esitante

  • 망설여지는 – diventando esitante
    • 망설이다 – esitare, essere indeciso
    • -어지다 – diventare
    • -는 – descrivere nomi con verbi nel presente
  • 나 – io, me

긴 밤 꿈에서 눈을 뜨면 = Quando apro gli occhi dal sogno della lunga notte

  • 긴 – lungo
    • 길다 – essere lungo
    • -ㄴ – descrivere nomi con aggettivi (forma ㄹ-irregolare)
  • 밤 – notte
  • 꿈에서 – dal sogno
    • 꿈 – sogno
    • -에서 – da (provenienza)
  • 눈을 – i miei occhi (miei è sottinteso)
    • 눈 – occhio
    • -을 – particella dell'oggetto
  • 뜨면 – quando apro
    • 뜨다 – aprire gli occhi
    • -면 – se, quando

내가 널까? 니가 나일까? = Potrei essere te? Potresti essere me?

  • 내가 – io (contrazione di 나가)
    • 나 – io, me (quando usato con -가 diventa 내)
    • -가 – particella del soggetto
  • 널까? – potresti essere tu? (contrazione di 너일까)
    • 너 – tu, te
    • -이다 – essere (copula)
    • -ㄹ까? – dovrei…, può essere che...?
  • 니가 – tu (contrazione di 네가)
    • 너 – tu (quando usato con -가 diventa 네, ma di solito si pronuncia come 니)
    • -가 – particella del soggetto
  • 나일까? – potrei essere io?
    • 나 – io, me
    • -이다 – essere (copula)
    • -ㄹ까? – dovrei…, può essere che...?

너무나 많이 기다렸다고 = Ho aspettato così tanto

  • 너무나 – troppo
  • 많이 – molto
  • 기다렸다고 – ho aspettato
    • 기다리다 – aspettare
    • -었- – indicatore del passato
    • -다고 – indica una citazione (riportando ciò che qualcuno ha sentito da qualcun altro o i propri pensieri)

너를 닮아버린 = Ho finito per assomigliare a te

  • 너를 – te
    • 너 – tu, te
    • -를 – particella dell'oggetto
  • 닮아버린 – ho finito per assomigliare (dovrebbe essere seguito da 나 (io, me), che viene omesso, letteralmente: io che ho finito per assomigliare)
    • 닮다 – assomigliare, sembrare
    • -아 버리다 – indica un'azione completata, aggiungendo un sentimento di rammarico o sollievo, o implicando un risultato negativo
    • -ㄴ – descrivere nomi con verbi nel passato

네게 길들여진 = Mi sono abituata di più a te

  • 네게 – a te (contrazione di 너에게)
    • 너 – tu, te
    • -에게 – a (particella dativa)
  • 길들여진 – mi sono abituato di più (dovrebbe essere seguito da 나 (io, me), che viene omesso, letteralmente: io, che mi sono abituato di più)
    • 길들이다 – abituarsi, essere addomesticato
    • -어지다 – diventare
    • -ㄴ – descrivere nomi con verbi nel passato

오로지 너만의 소녀 = Esclusivamente la tua ragazza

  • 오로지 – esclusivamente
  • 너만의 – solo tuo
    • 너 – tu, te
    • -만 – solo
    • -의 – particella del possessivo
  • 소녀 – ragazza

너만 보면 맘이 뭉클해져 가네요 = Quando vedo solo te il mio cuore si commuove

  • 너만 – solo te
    • 너 – tu, te
    • -만 – solo
  • 보면 – quando vedo
    • 보다 – vedere, guardare
    • -면 – se, quando
  • 맘이 – il mio cuore (mio è sottinteso)
    • 맘 – cuore, sentimento (contrazione di 마음)
    • -이 – particella del soggetto
  • 뭉클해져 가네요 – sta gradualmente diventando commosso
    • 뭉클하다 – essere commovente
    • -해지다 – diventare
    • -어 가다 – indica un'azione che continua dal presente al futuro, un cambiamento graduale o un allontanamento da chi parla
    • -네요 – suffisso esclamativo che indica una realizzazione improvvisa, stile cortese

소년은 소녀의 소년 = Il ragazzo è il ragazzo della ragazza

  • 소년은 – il ragazzo
    • 소년 – ragazzo
    • -은 – particella del tema
  • 소녀의 – della ragazza
    • 소녀 – ragazza
    • -의 – particella del possessivo
  • 소년 – ragazzo

소녀는 소년의 소원 = La ragazza è il desiderio del ragazzo

  • 소녀는 – la ragazza
    • 소녀 – ragazza
    • -는 – particella del tema
  • 소년의 – del ragazzo
    • 소년 – ragazzo
    • -의 – particella del possessivo
  • 소원 – desiderio

<< Canzone precedente: HeeJin, HyunJin – I’ll Be There

Prossima canzone: HeeJin, HyunJin, HaSeul – The Carol >>

Follow Cosmundus on Instagram: Instagram Logo

Se non vuoi perderti nessun nuovo post, iscriviti alla newsletter!

Seleziona la casella per accettare la politica sulla privacy.

Post più recenti

Notizie – Sezione K-Pop aggiunta al sito

3:00 pm 09 Feb 2026

Sulle orme delle Loona a Milano

3:00 pm 19 Mag 2025

Il Krampus: il demone di Natale delle Alpi

3:00 pm 16 Dic 2024

La storia di Hong Kong

3:00 pm 09 Dic 2024

I diversi tipi di eruzioni vulcaniche

3:00 pm 02 Dic 2024

Archivio del blog

  • Instagram
  • Mail
Politica sulla privacy
Politica sui cookie
© 2026 Cosmundus | Powered by Minimalist Blog WordPress Theme